Under-12s b-side... - Tradução em português
On Thursday, Chelsea met Monterey, from old Mexico and without thinking twice, beat them to gain the keys to paradise. European clubs have a 100 per cent winning record in the semi-finals of the Club World Cup and it was obvious from almost the very beginning of the match that there was little hope that that particular stat would be in need of alteration come the end of 90 minutes; a training game against a under-12s b-side would have proved more taxing to the boys in blue. Nevertheless, certain players did impress, David Luiz, who was moved out of defence and sat just in front of the back-four alongside Mikel John Obi/Mikel Obi John/John Obi Mikel/John Mikel Obi (Jonathan Wilson explains his name here, it's about 10 minutes 50 seconds in) was excellent until his substitution, Eden Hazard looked sharp and then there was Fernando Torres.
Por favor, traduzir as partes em destaque. Obrigado.
Por favor, traduzir as partes em destaque. Obrigado.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Autor
Under-12 - sub-doze (garotos/as com idade abaixo de 12 anos de idade)
under-20 - sub-vinte.
have proved more taxing... - tem demonstrado/revelou-se...
to the boys in blue - para o time do Chelsea.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Eden_Hazard
**Eden Hazard parecia confiante/ardiloso/esperto, (mas) então também tinha Fernando Torres.
**OBS:Neste último fiquei com uma certa pontada de dúvida, se era isso mesmo, ou se era o caso de Eden Hazard deu uma olhada com alguma característica (do olhar) que fez o Fernando Torres aparecer (para pegar a bola, por exemplo).
Vou deixar o último "no ar" pra o pessoal confirmar ou retificar.
under-20 - sub-vinte.
have proved more taxing... - tem demonstrado/revelou-se...
to the boys in blue - para o time do Chelsea.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Eden_Hazard
**Eden Hazard parecia confiante/ardiloso/esperto, (mas) então também tinha Fernando Torres.
**OBS:Neste último fiquei com uma certa pontada de dúvida, se era isso mesmo, ou se era o caso de Eden Hazard deu uma olhada com alguma característica (do olhar) que fez o Fernando Torres aparecer (para pegar a bola, por exemplo).
Vou deixar o último "no ar" pra o pessoal confirmar ou retificar.
Hats off to you, Telma. As always, you are spot-on!
"Estava bem no jogo" is way better indeed!
"Estava bem no jogo" is way better indeed!
Sugestão:
Sugestão de tradução (no contexto):
"... a training game against an under 12- b- side would have proved more taxing to the boys in blue." - ... um treino contra um time sub-12 teria sido mais difícil para os meninos de azul.
"... Eden Hazard looked sharp and then there was Fernando Torres." - ... Eden Hazard estava muito bem no jogo e também tinha o Fernando Torres.
Sugestão de tradução (no contexto):
"... a training game against an under 12- b- side would have proved more taxing to the boys in blue." - ... um treino contra um time sub-12 teria sido mais difícil para os meninos de azul.
"... Eden Hazard looked sharp and then there was Fernando Torres." - ... Eden Hazard estava muito bem no jogo e também tinha o Fernando Torres.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS