''Turn on'' x ''put on'' - ligar: Qual a diferença?

Eu sempre usei "to turn the radio on", mas agora no workbook do curso que estou fazendo( Obs: de Inglês Britânico), achei a expressão "to put the radio on". Há alguma diferença no sentido, seria alguma mais americana e a outra mais britânica???

Thanks!!!

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e eBooks exclusivos. ATUALIZAR AGORA
1 resposta
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Matheux,

"Put on" é outra maneira de se dizer "turn on". Não é exclusivamente britânica, mas confesso que não tenho visto em AmE. Você ainda pode usar "switch on" com o mesmo sentido de "put on" e "turn on".