Become x Turn into: Qual a diferença

Estava tentando traduzir um texto para o inglês e achei essa frase:
“Há os que opinam que suas músicas têm um tom mais sexual e transforma as mulheres em objetos.”
Fiquei em dúvida se colocava turn into ou become, sendo que o Google tradutor sugeriu essa tradução:
“There are those who think that their songs have a more sexual tone and turns women into objects.”

Queria saber a real diferença entre esses dois termos. Desde já, muito obrigada.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA