Become x Turn into: Qual a diferença

Estava tentando traduzir um texto para o inglês e achei essa frase:
“Há os que opinam que suas músicas têm um tom mais sexual e transforma as mulheres em objetos.”
Fiquei em dúvida se colocava turn into ou become, sendo que o Google tradutor sugeriu essa tradução:
“There are those who think that their songs have a more sexual tone and turns women into objects.”

Queria saber a real diferença entre esses dois termos. Desde já, muito obrigada.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 51435 21 83 1202
No post a seguir, você encontra boas respostas para esse tópico. Leia-o até o final.


Bons estudos.