Uso da expressão "from cover to cover"

Hoje escutei esta expressão num filme: "I read the Bible from cover to cover and..."

Uma tradução aproximada seria ler o livro do início ao fim, de cabo a rabo, de ponta a ponta, certo?

A dúvida é: a expressão em inglês pode ser usada em outras situações que não sejam a respeito de livros?


Thanks!!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
  Resposta mais votada
22 102 1.5k
Os usos de "from cover to cover" estão quase que 100% ligados a livros e revistas, significando "ler do começo ao fim". Acredito que, no universo dos idiomas, tudo é possível vez ou outra (como licença poética, etc), porém, minha recomendação é a de que você utilize esta expressão apenas no seu contexto mais comum: livros e revistas.

Exemplo e definição do Oxford Dictionary:

From cover to cover: from beginning to end of a book or magazine.

It’s a book to be read from cover to cover.
É um livro para se ler do começo ao fim.

Bons estudos. Compartilhe.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!