Uso da expressão "from cover to cover"
Hoje escutei esta expressão num filme: "I read the Bible from cover to cover and..."
Uma tradução aproximada seria ler o livro do início ao fim, de cabo a rabo, de ponta a ponta, certo?
A dúvida é: a expressão em inglês pode ser usada em outras situações que não sejam a respeito de livros?
Thanks!!
Uma tradução aproximada seria ler o livro do início ao fim, de cabo a rabo, de ponta a ponta, certo?
A dúvida é: a expressão em inglês pode ser usada em outras situações que não sejam a respeito de livros?
Thanks!!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
Resposta mais votada
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS