Cover-up - Tradução em português

JooD
Como poderia traduzir "cover-up" na frase "It's one of the biggest cover-ups of the year", que se refere a escândalos políticos que estão sendo encobertos no país.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Marcelo Reis 1 2 96
Temos muitas possibilidades:

Acobertamento
Abafamento
Encobrimento

Etc. Vejo mais a Primeira!

=> foi um dos grandes acobertamentos do ano.
Além dos significados fornecidos por Marcelo, temos "dissimulação", "embromação", "mentira", entre outros.

Entretanto, se traduzirmos a frase abaixo com alguma dessas palavras, não haveria tanto impacto e clareza, características de textos jornalísticos. Assim, eu preferiria uma versão, por exemplo:

"It's one of the biggest cover-ups of the year" --> É uma das maiores investigações do ano.

Se há uma averiguação, é porque se quer descobrir a verdade que está sendo velada. Pensando dessa forma, poderíamos traduzir também do seguinte modo:

É um dos maiores encobrimentos da verdade do ano.
jorgeluiz 1 6 92
Concordo com meus predecessores e para adir : Na linguagem policial diz-se "estória Cobertura" que é a estória inventada para acobertar um crime ou um escândalo.


cheers!