Você pode mostrar o caminho das pedras...mas

PPAULO 56020 6 43 1005
'You can lead a horse to water but you can't make him drink'. (a saying)

In Portuguese could be something like "você pode dar todas as condições para alguém se dar bem na vida, mas cabe a ela fazer a sua parte, aproveitar a(s) oportunidade(s) dada(s)".

Você pode mostrar o caminho das pedras, mas não pode fazer alguém seguí-lo/tomá-lo.

O mestre pode apontar o caminho, mas quem faz a caminhada é o aluno.

Alguém pode apontar o caminho, mas quem deverá percorrer é você.

Posso te dar uma sugestão ou orientação, mas cabe a você fazer a escolha (a palavra final sobre as suas decisões é sua).

Você pode dar sugestões, mas não pode impor nada a ninguém. (Até porque depende unicamente dela aceitar ou não, ainda que você pense que uma certa sugestão seja uma 'ordem').

Ninguém pode impor nada a ninguém, ainda que seja algo que pareça ser o melhor para aquela pessoa.


Fica aberto para outras interpretações ou traduções diferentes que vocês tenham visto.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste seu inglês GRÁTIS em apenas alguns minutos. Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

PPAULO 56020 6 43 1005
Of course, there are always the other side of the coin, when they say:

You can lead a horse to water but you cannot make him drink. However, we can certainly put salt in his oats and make him pretty darn thirsty!

:-)