Open x Opened: Quando utilizar

Quando um estabelecimento está fechado, ele usa a plaquinha “closed” em inglês. É o verbo fechar (“close“) em seu particípio, sendo usado como adjetivo. Isso acontece em português também, com “fechado”. Agora, por que é que não fazemos igual com o verbo “open” (abrir)? Por que não usamos “opened” nas portas? Por que é só “open“? É o que vamos ver aqui.

O primeiro passo para entender é perceber que a palavra “open” funciona tanto como adjetivo quanto como verbo. Vejam:

Verbo: I open the store at 8am. (Eu abro a loja às 8h da manhã.)
Adjetivo: The store is open now. (A loja está aberta agora.)

Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!

Diferenciar quando a palavra é um adjetivo ou quando é um verbo não é difícil: como verbo, ela é a ação; como adjetivo, ela é uma qualidade e descreve o estado de algo ou alguém.

Verbo: Could you please open this window? (Você poderia, por favor, abrir essa janela? -> “abrir” é a ação.)
Adjetivo: He stood there in shock, with his mouth wide open. (Ele ficou ali parado em choque, com a boca bem aberta. -> “aberta” é a qualidade da boca, o estado em que a boca se encontra.)

Quando usar Opened?

Agora, um passo adiante: quando é que usamos “opened” como particípio? A escolha entre “open“, como adjetivo, ou “opened“, como particípio, é mais sutil do que a escolha entre o verbo e o adjetivo. Ela depende do que é que você está falando. Se você estiver falando do processo de abrir algo (a porta, por exemplo), deve usar o particípio:

  • The mall is opened every day at 10am (O shopping é aberto todos os dias às 10h -> tem alguém que abre as portas do shopping, a ênfase é na ação de abrir a porta e não na qualidade de o shopping estar aberto.)

Como alguém realizou a ação, a frase pode ser invertida para o que chamamos de voz ativa:

Voz ativa: He opens the door. (Ele abre a porta.)
Voz passiva: The door is opened by him. (A porta é aberta por ele.)

Assim, neste caso, as construções com “opened” funcionam como a forma passiva da frase – este pode ser um truque para você entender quando é que cabe usar “opened” ao invés de “open”. Caso queira relembrar a voz passiva e a voz ativa em inglês, revisite este artigo do English Experts. Vamos ver mais alguns exemplos:

Como verbo na voz ativa: The janitor opened the school gates at 7:30. (O zelador abriu os portões da escola às 7h30.)
A mesma frase, na voz passiva: The school gates were opened at 7:30. (Os portões da escola foram abertos às 7h30.)
Como verbo na voz ativa: He opened the bottle of wine for us. (Ele abriu a garrafa de vinho para nós.)
A mesma frase, em voz passiva: The bottle of wine was opened for us. (A garrafa de vinho foi aberta para nós.)

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Curiosidades

Agora, antes de encerrarmos este post, tem duas curiosidades que eu gostaria de mencionar:

Sabia que “welcome” é como “open“? Ele também é verbo e adjetivo numa só palavra, bem como só vai ser usado como “welcomed” se a frase for na voz passiva, ou seja, se alguém tiver realizado aquela ação:

Adjetivo: You are always welcome at our house. (Você é sempre bem-vindo na nossa casa.)
Verbo: The team welcomed the new comers. (A equipe deu as boas-vindas aos recém-chegados.)
Forma passiva: The new comers were welcomed. (Os recém-chegados foram bem recebidos.)

Close” também pode ser um adjetivo, mas não significa “fechado”. Significa “próximo” tanto física quanto emocionalmente. Para “fechado”, continue usando “closed“. Exemplos:

  • We live close to the school. (Moramos perto da escola.)
  • They are so close, it is a beautiful friendship. (Eles são tão próximos, é uma bela amizade.)
  • The beauty parlor is closed on Mondays. (O salão de beleza fica fechado às segundas.)

That’s it! Espero que este post tenha ajudado a entender a diferença entre “open” e “opened“. E, se você ainda tiver dúvidas, coloque-a nos comentários para que possamos ajudar.

Take care!

~ Vanessa Spirandeo ~

Hora de Praticar

O nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de Aula Grátis para você colocar em prática o que acabou de aprender. Não perca essa oportunidade.

Acessar Código Promocional

Vanessa

Vanessa Spirandeo

Vanessa Spirandeo já foi professora, tradutora, revisora, já trabalhou com legendagem. Hoje, é coordenadora de interação e conteúdo da EF Englishtown Brasil. Adora ler, escrever e ver filmes e séries em inglês.

Mostrar 17 comentários