Erros Mais Comuns do Brasileiro – Parte I

Todo mundo já deve ter ouvido a máxima “É errando que se aprende”, e é mesmo! É em cima dos erros que podemos evoluir, e quando estamos aprendendo uma segunda língua erramos muito e esses erros têm muito em comum entre os falantes da mesma língua. Isso, porque os erros mais comuns de qualquer pessoa aprendendo uma segunda língua dizem respeito à influência da língua materna. Influência essa que podemos ver em três aspectos principais: uso gramatical, uso de vocabulário e pronúncia.

Hoje vou focar nas estruturas onde os brasileiros costumam mais errar:

There Is

Muitas pessoas dizem “Have a glass on the table” pensando no “have” que é o verbo “ter”, mas como nesse caso se trata de ter no sentido de haver, existir, devemos usar “There is a glass on the table”.

Have

Eu tenho 20 anos muitas vezes é traduzido por “I have 20″, mas em inglês não se tem uma idade, se é uma idade. Assim, o certo é  “I am 20″.

Uso do –S

Como em português o –s no final da palavra denota plural é comum achar que o –s de terceira pessoa é plural e muitas pessoas acabam dizendo “They dances well” , quando na verdade deveriam dizer “They dance well”.

Concordância

Como em português concordamos o adjetivo com o substantivo é comum dizer coisas do tipo:

“Many others boys” em vez de “Many other boys”.

Uncountable Words

Como o conceito de incontável em inglês é muito mais amplo que no português é comum colocar no plural palavras que em inglês não têm plural por serem incontáveis. Um exemplo clássico é “information”. Em português damos ou pedimos “informações”, já em inglês essa palavra não tem plural. Assim como: baggage (bagagem), cheese (queijo), furniture (móveis), advice (conselho) e muitas outras.

Fique ligado e bons estudos!

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

20.jpg

Mônica Bicalho

Mônica Bicalho é brasileira. Além de 20 anos de experiência em sala de aula é examinadora certificada da Universidade de Cambridge. Atualmente trabalha como supervisora pedagógica e professora do curso Meuinglês.

Comentários (44)

  • 26/07/12  
    Jose Marcelino disse: 31

    very good, thanks

  • 31/07/12  
    Substantivos contáveis e incontáveis em inglês | Dicas de Inglês disse: 32

    [...] um erro muito comum do brasileiro falando inglês, como inclusive já mencionei em outro post, fazer mais plurais do que deveria. Em português, por exemplo, dizemos músicas, remédios e [...]

  • 06/08/12  
    Mateus disse: 33

    “Many others boys” em vez de “Many other boys” ? wouldn’t be Many other boys instead Many other boy ?

  •    
    Equipe do English Experts informa:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum do English Experts

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 35.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    - Confira as Dicas Recomendadas.

    Bons estudos!

    Equipe do English Experts

1 2 3 4