Como escrever um e-mail formal em Inglês

Você trabalha ou pretende se inserir no mercado de trabalho? Possui domínio em linguagem para negócios? O famoso Business English vem se tornando uma ferramenta fundamental para quem deseja sucesso na carreira.

Trabalhar em um ambiente corporativo requer algumas qualidades, entre elas, a fluência em inglês é bem apreciada. Saber comunicar nesse idioma é importante para ascender na profissão e manter boas relações comerciais.

Para isso, você precisa aprender a enviar e-mail em inglês.

Receba aqui um prêmio que vai ajudar você a falar inglês!

Clique aqui e acesse!

Afinal, dependendo de onde trabalha (ou pretende trabalhar), será de extrema importância para repassar informações, enviar relatórios ou criar seu networking!

E-mail formal

Essa é a maneira comum e, certamente, a esperada por você, pois é a mais procurada e indicada para utilizar no ambiente corporativo.

Geralmente, envia-se e-mails formais para colegas de trabalho, principalmente aqueles que se encontram em uma posição hierárquica acima da sua. Ou então quando tem-se interesse em aplicar para uma vaga de emprego.

Algumas dicas básicas

Caso a empresa que trabalhe não forneça uma conta de e-mail para que você crie seu usuário, ou, se você ainda está na fase de troca de e-mails com empresas para enviar currículos e manter algum tipo de networking, crie uma conta de e-mail neutra.

Evite contas como htinha_manhosa@hotmail.com ou hugordo@yahoo.com. A primeira impressão é a que fica, seja pessoalmente, seja via correio eletrônico! Por exemplo, me chamo Camila Oliveira, portanto uma conta adequada seria c_oliveira@hotmail.com.

O assunto do seu e-mail também é importante! Seja breve, mas conciso. Não dê muitos detalhes no título, mas forneça informações suficientes para que talvez aquela pessoa entenda o objetivo da mensagem.

Ao iniciar sua mensagem, dê os cumprimentos adequados:

  • Dear Mr. McCoubrey, / Dear Mrs. Wakefield, [Caro Sr. McCoubrey / Cara Sra. Wakefield] – Se você sabe a quem está endereçando sua mensagem.
  • Dear Sir or Madam, [Caro Senhor ou Senhora] ou
  • To whom it may concern, [A quem interessar possa] – Se você não sabe a quem está endereçando sua mensagem.

e-mail em inglês

Geralmente, tratamos a pessoa a quem endereçamos a mensagem pelo seu sobrenome, contudo, se essa ela for do seu convívio e vocês normalmente se tratam pelo primeiro nome, não há problema escrever, por exemplo, Dear John, Dear Vanessa.

Se a pessoa não te conhece ou possa não se lembrar de você, utilize o primeiro parágrafo para fazer uma breve apresentação sobre você, explique a razão pela qual está enviando aquela mensagem ou como você teve acesso ao e-mail dele/dela:

  • My name is João Paulo Silva. I am writing you about the management position listed on Folha de São Paulo. I would like to apply for it. [Meu nome é João Paulo Silva. Eu estou escrevendo sobre o cargo de gerência listada na Folha de São Paulo e eu gostaria de aplicar para a posição.]

Após a breve introdução, ou, caso você conheça a pessoa a quem está enviando a mensagem, desenvolva o texto que deseja enviar, começando com:

  • I am writing in reference to… [Eu estou escrevendo em referência à…]
  • I am writing to enquire about… [Eu estou escrevendo para perguntar sobre…]

Seja direto, claro e tenha certeza que os pontos importantes ficaram bem explicados. Quebre em parágrafos quando abordar diferentes tópicos, para que o leitor perceba que um assunto se encerrou e que outro está iniciando.

e-mail em inglês

Não escreva mais que cinco parágrafos, você está enviando um e-mail em inglês, não uma carta! Além disso, é aconselhável não exceder mais de cinco sentenças por parágrafo.

Em e-mails formais, evite fazer contrações como I’m, we aren’t e I’d like.

Antes de terminar sua mensagem, adicione suas considerações finais. É considerado sensato agradecer o leitor pela leitura da mensagem, ou por fazer o que está sendo pedido no e-mail.

Lembre-se, a linguagem é preciosa e muito fácil de ser mal interpretada! Sem um agradecimento, o leitor poderá achar que você está exigindo algo sem sequer levar em consideração o tempo, paciência e disponibilidade dele:

  • Thank you for your patience and consideration. [Obrigado pela sua paciência e atenção.]
  • I look forward to hearing from you. [Eu espero ouvir de você.]
  • Thank you for your consideration. [Obrigado por sua atenção.]
  • If you have any questions or concerns, please, let me know. [Se você tiver alguma pergunta ou interesse, por favor, me avise.]

Por fim, finalize seu e-mail com uma mensagem educada e formal, equivalente a um “atenciosamente” e, em seguida, assine com seu nome completo.

Se você possuir um cargo em uma empresa, inclua juntamente com o nome de onde trabalha ou o website. Se não estiver empregado, mas possui um website ou blog relacionado ao conteúdo enviado, inclua:

  • Regards,
    John Newman
    Architect
    JN Arquitetura
  • Sincerely,
    Júlia Barcelos
    www.crieseuwebsite.br
  • Yours cordially,
    Luciana Santos Fernandes
    Sales Accountant Manager
    HJMN Inc.
  • Respectfully,
    João Paulo Silva
  • Yours faithfully,
    Lucas Mendes Lopes
  • Yours sincerely,
    Isabela Pereira
    viajepelomundo.blog.br

Modelo de E-mail em Inglês

From: Camila Oliveira <c_oliveira@ee.com.br>
To: Barak Obama <obama@uspresident.com>
Date: 12/03/2015
Subject: Meeting Dec 23rd
Dear Mr. Obama,

I am writing in reference to our meeting on December 23rd, 2015.

As agreed, I am traveling to United States to visit you and your beloved wife Mrs. Obama. I have been waiting for this meeting for a long time and I would like to ensure how excited I am.

Moreover, I would like to apply for the administrative position listed on the previous e-mail I have received from you. I believe I have the perfect qualification to fulfill the position. Besides, I would rather work with you and your lovely staff for as long as you think it may be necessary than to anyone else.

Please, find attached my resumè. I would appreciate it if we could discuss about this topic during our meeting.

Thank you for your consideration. I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,
Camila Oliveira
Editor
www.englishexperts.com.br

Vocabulário formal

  • Thank you. – Utilizado para agradecer algo ou alguém por ter feito algo.
  • I would like to apologize for… – Utilizado para se desculpar por algo que aconteceu.
  • Unfortunately, I will not be able to… – Utilizado para se justificar por não poder fazer algo.
  • I would rather… – Utilizado para falar sobre preferência.
  • I would rather not… – Utilizado para falar que não prefere algo.
  • Would you happen to…? – Utilizado para pergunta de a pessoa poderia fazer algo sabe de algo.
  • How are you? – Caso queira, poderá perguntar como a pessoa está.
  • I hope you are fine. – Utilizado em seguida do how are you? para demonstrar a intenção de como deseja que a pessoa esteja.
  • As requested… – Utilizado para introduzir um assunto, em resposta a algo pedido previamente.
  • As agreed… – Utilizado para introduzir um assunto, em resposta a algo que fora acordado anteriormente.

 Aprenda Mais

  1. Como dizer “Enviar email, receber email” em inglês
  2. Como dizer “segue em anexo” em inglês
  3. Como dizer “Confirmar o recebimento” em inglês
  4. Como dizer “responder um e-mail” em inglês
  5. Como dizer “atenciosamente” em inglês

Espero que tenha gostado!

I look foward to hearing from you.
Regards,
Camila Oliveira

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Camila

Camila Oliveira

Camila gosta de viajar, conhecer lugares, pessoas e culturas, ouvir música, sentir aromas, degustar sabores, saborear a vida, aprender novos idiomas. Não quer criar raízes, pois sabe onde é o seu lugar: o mundo.

6 comentários

  • 12/12/15  
    Mário Pinheiro diz: 1

    Helpful tips.
    Ps I guess there could have been a typo when you wrote the sentence: ” I would like — ensure, how excited i am.( “to” is missing, before ensure).

    Congratulations.

    • 14/12/15  
      Camila Oliveira diz:

      Done!

      Thank you so much =)

  • 13/12/15  
    Ezequias Rocha diz: 2

    Olá Pessoal

    Não achei este documento Office English. Ele existe mesmo.

    Abs
    Ezequias

    • 28/12/15  
      Alessandro Brandão diz:

      Oi Ezequias,

      O link já foi corrigido.

      Bons estudos!

  • 28/12/15  
    Alda Isabel diz: 3

    Bom dia, no post menciona o “Guia para se comunicar no escritorio” e orienta a clicar na figura para baixa-lo. Porem, o que existe na verdade é um guia de como fazer um currículo. Existe de fato o tal Guia para se Comunicar no Escritório?

    • 28/12/15  
      Alessandro Brandão diz:

      Oi Alda,

      O link já foi corrigido. Por favor, faça o download novamente.

      Obrigado pelo alerta.

      Bons estudos!