Ask for x ask to (being, be): Como utilizar "Ask"?

Pessoal,

Uma dúvida sobre o verbo 'to ask' no sentido figurado (ex.: "Ele pediu para levar um soco, pois ficou me provocando o tempo todo"). Eu traduziria a "Ele pediu pra levar um soco" pro inglês da seguinte forma: "He asked for being punched". Por quê? Não sei. Só me soa melhor. Talvez devido à expressão "ask for trouble"/ "ask for it".

De qualquer forma, "ask" também aceita a preposição "to". E nesse, caso, a tradução para o inglês seria: "He asked to be punched", e ainda "He asked to being punched".

Gostaria de ler suas considerações a respeito disso. Se possível, citar fontes.

Thanks a million!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA