Como Anymore usar em perguntas?

A palavra anymore pode ser traduzida para ''mais'' em frases negativas, mas tem um sentido totalmente diferente em perguntas.

Will she clean for them anymore ?

Will i grow anymore ?

nessas frases pode ser traduzida pra ''ainda'', mas ai vem outras palavras com a mesma tradução como, still e yet. existe regra pra isso, ou vale usar qualquer uma ?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 39785 6 32 695
Well, let´s handle the anymore vs any more part. If the site http://english.stackexchange.com/ and its comment #15 is right, which I think it is. Then the "any more" is the usual way to questions, even because it generally means that there is "some" of which you are asking about.

So, when you are saying "Will I grow any more?" suggests you already grew up, and you are in doubt if you will grow some more (in a positive sentence), in a negative one you would say "not any more" or "no longer".

If you didn´t find it pleasant or were fed up, you could say "I can´t stand growing up anymore." :|

These days, it seems that they are sometimes becoming interchangeable, more out of pratical use, than out of grammar correctness. If I read those sites and understood well, of course. :)

http://english.stackexchange.com/questi ... s-any-more
http://esl.about.com/library/beginner/blsomeany.htm
http://linguapress.com/grammar/points/s ... lready.htm