Como dizer “Agarrar alguém pelo c* da calça” em inglês

1 31 437
O dono do bar agarrou-o pelo c* da calça e pelo cangote da camisa e jogou-o no meio da rua.

(Tb. Pelos fundilhos.)

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
  Resposta mais votada
7 62 297
The bar owner grabbed him by the seat of the pants and the back of the shirt collar and threw him into the middle of the street (out onto the street).

(If he grabbed him by the crotch, he was probably a pervert.)
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 24 216
Sugestão:

The owner of the bar (restaurant) grabbed him by the crotch of his pants and threw him out onto the street.
6 51 1.3k
And it would really hurt!
6 51 1.3k
By the way, a more natural and polite way (to many, that way would be offensive) is "pelo cós da calça".


http://ternodamoda.files.wordpress.com/ ... -calca.jpg
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA