Como dizer "bagaço (de laranja, limão)" em inglês

Olá pessoal, boa noite!

Alguém sabe como se diz "bagaço" de laranja, limão etc. em Inglês? Fiz uma pesquisa extensiva mas só obtive a palavra "bagasse" que segundo alguns dicionários de definição em Inglês aplica-se a bagaço da cana-de-açúcar, e não das frutas que mencionei. Perguntei a uma amiga que morou 10 anos nos EUA, mas ela falou que nunca ouviu essa palavra por lá! Se alguém puder me ajudar agradeço !!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
11 respostas
  Resposta mais votada
Sou australiano e moro nos Estados Unidos. Nunca ouvi, nem li, a palavra 'albedo'. A palavra 'bagasse' só ouvi em relação a cana-de-açúcar.

Acho que a palavra que você procura é 'pith'. Se refere às partes brancas dentro da laranja, limão etc. A parte branca interior da casca ainda se chama 'rind', igual à parte colorida da casca.

Espero que isso ajude!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Coincidência ou não, eu recebi essa definição por email antes de ontem
http://dictionary.reference.com/browse/albedo

Definição 3: the white, inner rind of a citrus fruit.

E uma imagem http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... iption.png
6 47 1.1k
Agree with the ALBEDO definition.


http://www.cosentinos.com/blog
Oranges

The orange is one of the most common and popular fruit. It is well-liked because of its easy availability all year round, dense nutrition, and it tastes good. Oranges are an excellent source of vitamin C and flavonoids. One orange (130 grams) supplies nearly 100 percent of the recommended daily dietary intake of vitamin C.

When you eat a whole orange, it provides good dietary fiber. Leave in the albedo (the white matter under the peel) as much as possible as the albedo contains the highest amount of valuable bioflavonoids and other anti-cancer agents. An orange packs over 170 different phytonutrients and more than 60 flavonoids, many of which have been shown to have anti-inflammatory, anti-tumor and blood clot inhibiting properties, as well as strong anti-oxidant effects.
- See more at: http://www.cosentinos.com/blog#sthash.C9QdUTUR.dpuf




=================
Also: the following refer to "bagaço" in the sense of ''leftover/the waste" so it could include husk, rind, pulp, seeds, etc.
as in sugar-cane bagasse, it is everything (except the juice, the similarities end here...) but both are used in Energy Industries, that´s when we can say both are bagasse.


a)orange bagasse pulp.

b)orange bagasse
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to ... ranja.html

===========================================
3 17 182
We commonly speak of the 'flesh' of an orange.

https://www.google.ca/search?q=flesh+of ... 8&dpr=1.25

https://www.google.ca/search?q=images+o ... yAGnx4DwBw

Or the 'innards' of a fruit. Or 'pulp.' The cartons of OJ at the market are frequently labelled 'with pulp' and 'without pulp'.

And I was interested to learn about the dietary value of the inner rind of the orange. Good to know.
3 17 182
By the way, "pulp" often refers to the insides of the fruit after it has been mashed. If you just cut open an orange, you think of the insides more as the "flesh" of the fruit.

Thus the expression "beaten to a pulp" about someone's face, for instance, that has been severely bruised.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
6 47 1.1k
Quite an education, this topic. I am indebted to you guys.
And Anna, quite a debut, great question of yours! Congrats and welcome.
Obrigada pela ajuda amigos. Realmente, as respostas foram muito esclarecedoras!
Obrigada PPaulo!
I suggest: Orange juice with or without bits?
6 47 1.1k
Some more to the table:
The objective of this research was to delineate whether daily consumption of orange pulp (OP) modifies antioxidant status and decreases cardiovascular risk factors in orchidectomized rats.
http://thewaterygourmet.blogspot.com.br ... r-for.html

As for "se sentir o bagaço da laranja" after doing hard work, etc: I am burnt out after a difficult week/after the wedding party I felt exhausted (worn out).
6 47 1.1k
Indeed OJ (orange juice) with bits means "with bits of pulp" in it.
So, yes, it would be with some "bagasso nele" (no suco). Not all of it, just bits.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Existe um suco que se chama "MINUTE MAID" e o suco de laranja vem escrito "PULP FREE", ou seja, sem o bagaço.

Resumindo: como todas as palavras em
Inglês tem vários significados, tudo depende do contexto.

"PULP" = significa "polpa" ou "bagaço".

Eg:
• pulp free= sem o bagaço
• frozen fruit pulp= polpa congelada
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!