Como dizer "cara de espanto" em inglês

woehl 1
Pessoal como digo:

- Que cara de espanto é essa?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
alexandre.santos 2 4 41
Howdy, woehl!

You can use this: What a scared/hunted/ an alarmed/panicky/staggered/frightened face is this?

See you !
PPAULO 6 51 1.4k
And...
Why are you with that/this alarmed expression in your face?


or (more tentatively here...it would be a short for the above one, and in colloquial ways):
Why this alarmed expression in your face?
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Considerando também o uso de "look", temos a seguinte opção para se dizer "cara de espanto". Observe.

Que cara de espanto é essa?
Why do you look so scared?

O João estava com uma cara de espanto. Será o que foi?
John looked so scared. What happened?

Ela ficou com uma cara de espanto depois da ligação.
She looked so scared after the phone call.

Não fique com essa cara de espanto.
Don't look so scared.

Eu não sei porque ele estava com aquela cara de espanto.
I don't know why he looked so scared.

Bons estudos.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA