Como dizer "deixar de lado" em inglês
Olá pessoal
como poderia dizer " deixar de lado" nas frases abaixo ?
Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Vou deixar ele de lado , pois não concordo com as atitudes deles.
Obrigado
como poderia dizer " deixar de lado" nas frases abaixo ?
Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Vou deixar ele de lado , pois não concordo com as atitudes deles.
Obrigado
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
12 respostas
Ordenar por: Data
Olá Mackvader,
Minhas sugestões:
1) Let's drop the subject and talk about it later.
2) I'm going to avoid him as I don't agree with their attitute.
Boa sorte!
Minhas sugestões:
1) Let's drop the subject and talk about it later.
2) I'm going to avoid him as I don't agree with their attitute.
Boa sorte!
Helo,
Bom... Temos estas possibilidades para "deixar de lado":
leave [sth/sb] behind
1. Deixar um lugar sem levar algo ou alguém com você. Tanto porque você esqueceu quanto porque você não pode levá-lo contigo.
2. Deixar para trás uma atividade ou situação. Deixar de fazer uma atividade.
3. Progredir muito mais rápido que outra pessoa.
leave [sth] aside
1. Não discutir ou considerar um assunto em particular para discutir um outro.
leave [sth/sb] out
1. Não incluir algo ou alguém.
-----
FRASES:
- Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Lets leave this subject aside to discuss it later.
- Vou deixar ele de lado, pois não concordo com as atitudes dele.
I'll leave him out because I don't agree with his attitude.
-----
Tomara que tenha ajudado...
Kisses,
Bom... Temos estas possibilidades para "deixar de lado":
leave [sth/sb] behind
1. Deixar um lugar sem levar algo ou alguém com você. Tanto porque você esqueceu quanto porque você não pode levá-lo contigo.
2. Deixar para trás uma atividade ou situação. Deixar de fazer uma atividade.
3. Progredir muito mais rápido que outra pessoa.
leave [sth] aside
1. Não discutir ou considerar um assunto em particular para discutir um outro.
leave [sth/sb] out
1. Não incluir algo ou alguém.
-----
FRASES:
- Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Lets leave this subject aside to discuss it later.
- Vou deixar ele de lado, pois não concordo com as atitudes dele.
I'll leave him out because I don't agree with his attitude.
-----
Tomara que tenha ajudado...
Kisses,
Olá Folks
Obrigado pelas sugestões.
Um abraço para o Donay e um beijo para a Priscila .
Obrigado pelas sugestões.
Um abraço para o Donay e um beijo para a Priscila .
Ola Mackvader,
Tambem
to put somebody or something on ice
e.g.
Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Let's put that that on ice and talk about it later.
Vou deixar ele de lado , pois não concordo com as atitudes deles.
I am going to put him on ice, coz I don't agree with his attitudes
e do mesmo jeito
to put somebody or something on hold
Tim
Tambem
to put somebody or something on ice
e.g.
Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Let's put that that on ice and talk about it later.
Vou deixar ele de lado , pois não concordo com as atitudes deles.
I am going to put him on ice, coz I don't agree with his attitudes
e do mesmo jeito
to put somebody or something on hold
Tim
Hi Tim,
Very good!
Very good!
TESTE DE VOCABULÁRIO
Mais uma sugestão:
Brushed aside: colocado de lado, deixado de lado....http://idioms.thefreedictionary.com/brush+aside
Exemplo:
Not everything can be so easily brushed aside
Brushed aside: colocado de lado, deixado de lado....http://idioms.thefreedictionary.com/brush+aside
Exemplo:
Not everything can be so easily brushed aside
*Adding:
sideline = no sentido de excluir, deixar de lado
→Example:
Foreign firms feel sidelined in post-quake rebuilding.
sideline = no sentido de excluir, deixar de lado
→Example:
Foreign firms feel sidelined in post-quake rebuilding.
*Adding:
to lay aside
→Example:
We should lay aside our differences and stop fighting. - Devemos deixar nossas diferenças de lado e parar de brigar.
*a mesma expressão também pode significar economizar / guardar dinheiro:
I haven't been able to lay aside enough money to start my business.
Como dizer "Deixar a vergonha de lado" em inglês
to lay aside
→Example:
We should lay aside our differences and stop fighting. - Devemos deixar nossas diferenças de lado e parar de brigar.
*a mesma expressão também pode significar economizar / guardar dinheiro:
I haven't been able to lay aside enough money to start my business.
Como dizer "Deixar a vergonha de lado" em inglês
As mesmas dicas valem para a expressão to put aside = esquecer, deixar de ladoAdriano Japan escreveu:*Adding:
to lay aside
→Example:
We should lay aside our differences and stop fighting. - Devemos deixar nossas diferenças de lado e parar de brigar.
*a mesma expressão também pode significar economizar / guardar dinheiro:
I haven't been able to lay aside enough money to start my business.
Como dizer "Deixar a vergonha de lado" em inglês
→Examples:
Now is the time to put aside the past.
We've managed to put aside enough money to buy a new computer.
*Adding:
to shelve = to decide not to use something such as a plan or suggestion now, although you may use it later
→Example:
Yeah , no doubt they will set up a panel to formally study the issue , collect "information, make some kind of a final report / recommendation on it in a year or two by when the current top police honcho will have retired and it will get passed on to the next top guy who will shelve it. Isn`t that how "studies" to change laws end up here?
FONTE
to shelve = to decide not to use something such as a plan or suggestion now, although you may use it later
→Example:
Yeah , no doubt they will set up a panel to formally study the issue , collect "information, make some kind of a final report / recommendation on it in a year or two by when the current top police honcho will have retired and it will get passed on to the next top guy who will shelve it. Isn`t that how "studies" to change laws end up here?
FONTE
TESTE DE VOCABULÁRIO
Outra opção, bastante semelhante ao que já foi comentado aqui, seria thrust aside.
Exemplo traduzido (via Merriam-Webster):
"She's unable to thrust aside those memories."
"Ela é incapaz de deixar de lado [esquecer] essas lembranças."
Exemplo traduzido (via Merriam-Webster):
"She's unable to thrust aside those memories."
"Ela é incapaz de deixar de lado [esquecer] essas lembranças."
Tópico relacionado: Como dizer "Deixar alguém/algo de lado" em inglês
INGLÊS PARA VIAGENS