Como dizer "deixar de lado" em inglês

Mackvader 12
Olá pessoal

como poderia dizer " deixar de lado" nas frases abaixo ?

Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Vou deixar ele de lado , pois não concordo com as atitudes deles.

Obrigado

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
12 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Mackvader,


Minhas sugestões:

1) Let's drop the subject and talk about it later.

2) I'm going to avoid him as I don't agree with their attitute.


Boa sorte!
Helo,

Bom... Temos estas possibilidades para "deixar de lado":

leave [sth/sb] behind
1. Deixar um lugar sem levar algo ou alguém com você. Tanto porque você esqueceu quanto porque você não pode levá-lo contigo.
2. Deixar para trás uma atividade ou situação. Deixar de fazer uma atividade.
3. Progredir muito mais rápido que outra pessoa.

leave [sth] aside
1. Não discutir ou considerar um assunto em particular para discutir um outro.

leave [sth/sb] out
1. Não incluir algo ou alguém.

-----
FRASES:
- Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Lets leave this subject aside to discuss it later.

- Vou deixar ele de lado, pois não concordo com as atitudes dele.
I'll leave him out because I don't agree with his attitude.
-----

Tomara que tenha ajudado...
Kisses,
Mackvader 12
Olá Folks

Obrigado pelas sugestões.
Um abraço para o Donay e um beijo para a Priscila . :D
timphillips 10
Ola Mackvader,

Tambem

to put somebody or something on ice
e.g.
Vamos deixar de lado esse assunto e discuti-lo mais tarde.
Let's put that that on ice and talk about it later.
Vou deixar ele de lado , pois não concordo com as atitudes deles.
I am going to put him on ice, coz I don't agree with his attitudes

e do mesmo jeito
to put somebody or something on hold

Tim :D
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Hi Tim,


Very good!


;)
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Mais uma sugestão:
Brushed aside: colocado de lado, deixado de lado....http://idioms.thefreedictionary.com/brush+aside
Exemplo:
Not everything can be so easily brushed aside
Adriano Japan 2 20
*Adding:

sideline = no sentido de excluir, deixar de lado

→Example:
Foreign firms feel sidelined in post-quake rebuilding.
Adriano Japan 2 20
*Adding:

to lay aside

→Example:
We should lay aside our differences and stop fighting. - Devemos deixar nossas diferenças de lado e parar de brigar.


*a mesma expressão também pode significar economizar / guardar dinheiro:
I haven't been able to lay aside enough money to start my business.

Como dizer "Deixar a vergonha de lado" em inglês
Adriano Japan 2 20
Adriano Japan escreveu:*Adding:

to lay aside

→Example:
We should lay aside our differences and stop fighting. - Devemos deixar nossas diferenças de lado e parar de brigar.


*a mesma expressão também pode significar economizar / guardar dinheiro:
I haven't been able to lay aside enough money to start my business.

Como dizer "Deixar a vergonha de lado" em inglês
As mesmas dicas valem para a expressão to put aside = esquecer, deixar de lado

→Examples:
Now is the time to put aside the past.
We've managed to put aside enough money to buy a new computer.
Adriano Japan 2 20
*Adding:

to shelve = to decide not to use something such as a plan or suggestion now, although you may use it later

→Example:
Yeah , no doubt they will set up a panel to formally study the issue , collect "information, make some kind of a final report / recommendation on it in a year or two by when the current top police honcho will have retired and it will get passed on to the next top guy who will shelve it. Isn`t that how "studies" to change laws end up here?

FONTE
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Outra opção, bastante semelhante ao que já foi comentado aqui, seria thrust aside.

Exemplo traduzido (via Merriam-Webster):

"She's unable to thrust aside those memories."
"Ela é incapaz de deixar de lado [esquecer] essas lembranças."
Flavia.lm 1 10 95
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!