Como dizer "diz a lenda" em inglês

Como posso falar Diz a lenda... por exemplo, para começar uma história: Diz a lenda que naquela época...
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 14 Jun 2011, 14:06.
Razão: Correção do título: caixa alta

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
  Resposta mais votada
15 237
"Legend has it" is more about a general belief that has been thrown around for a long time that may or may not be true, like an urban legend for instance.

Ex: legend has it that if you look a black cat in the eye you'll get bad luck.

"Rumor has it" is about pretty much what the name implies, a rumor. If you know portuguese you'll know the difference. It's more of a trivial fact unrelated to a popular story or belief that people have been talking about recently of which the legitimacy is unknown.

Ex: rumor has it that she's pregnant.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 102 1.5k
Sugestão:

Legend has it that...

Ex.: Legend has it that prisoners were brought here to be executed. [Diz a lenda que prisioneiros eram trazidos aqui para serem executados.]
Dá pra usar Rumor has it?
Eu achei essa definição:

"the information or story that is going around is"
"Merrian Webster"

Seria uma boa opção ou não pra dizer Diz a lenda em inglês?
6 47 1.1k
Legend has it/according to (the) legend/it is said/the saying goes
are the more natural ways.

Both can be about you have heard or learned about but you don´t think it is true, or you don´t want to be positive about it (you don´t want burn your fingers, just in case).

Rumour has it - is usually associated with something you heard around or learned from someone, and 'has the legend' is related to 'tradition'. It can be also replaced by "it appears that/it seems that/so they say...", etc.

Rumour has it is more on the "it´s said" side, or "so the story goes".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!