Como dizer "estar/andar mal das pernas" em inglês

Daniel.S 650 1 2 7
Ex: O estado de New Jersey sempre esteve mal das pernas

Ex: Depois de ter declarado a falência da sua loja o João anda mal das pernas.

Alguma sugestão?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 59095 21 98 1426
Daniel,

Sugestões:

Having a hard time / going through a hard time

Exemplos do Google:

What happens if your business is going through a hard time when you are taken ill?

"If you have a profitable division at a time when the rest of your business is having a hard time, do you talk about it?"


Boa sorte!

Donay Mendonça 59095 21 98 1426
Também:

On the ropes

"He reasons that the book business is on the ropes while the vast majority of American teenagers — “the consumers of the future” — now play..." - The New York Times

Daniel.S 650 1 2 7
on the ropes

doing badly and likely to fail

Ex: His political career is on the ropes.

Etymology: from the idea of a weakened prize fighter who leans against the ropes that surround the boxing ring

from: http://idioms.thefreedictionary.com/on+the+ropes

nice suggestion Donay!