Como dizer "estar nas últimas" em inglês
Hi, there!
How do I say in English: "Meu avô está nas últimas"? Ou seja, no sentido de "à beira da morte".
Thanks!
How do I say in English: "Meu avô está nas últimas"? Ou seja, no sentido de "à beira da morte".
Thanks!
TESTE DE NÍVEL
7 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Also
In extemis (Latim) - (à beira da morte)
Ex:
The Times Company hasn't thrown in the towel, but it is inarguably in extremis. theatlantic.com
Even in extremis we're always looking for a laugh, a song, an inspirational ending. latimes.com
In extemis (Latim) - (à beira da morte)
Ex:
The Times Company hasn't thrown in the towel, but it is inarguably in extremis. theatlantic.com
Even in extremis we're always looking for a laugh, a song, an inspirational ending. latimes.com
Definition of in extremis
: in extreme circumstances especially : at the point of death
Ref. merriam-webster
INGLÊS PARA VIAGENS
Your grandfather may be at the death's door, I'm really sorry for you....
My grandpa is very ill and he might be a step from death.
Mais uma sugestão:
- He's on the verge of death. [Ele está à beira da morte.]
- He's on the verge of death. [Ele está à beira da morte.]
You can also say:
- At death's door.
- One foot in the grave.
- On his last legs.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
- One foot in the grave.
Thanks for reminding me that, Tim!
Thanks for reminding me that, Tim!
Só um sinônimo para a resposta do Donay.
He's on the brink of death. (Ele está a beira da morte)
See ya
He's on the brink of death. (Ele está a beira da morte)
See ya
TESTE DE NÍVEL
- Tópicos Relacionados