Como dizer "Fazer a digestão" em inglês

anita 13
Hi, there! How can I say "Ela deu um tempo para fazer a digestão"? Thanks for helping!

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
6 respostas
Henry Cunha 3 18 183
She allowed time for digestion to take place.

Regards
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Anita,

Complementando,

She allowed time for digestion to occur.

Bons estudos!
Bom no popular é muito ouvido a expressão esperar a comida descer/baixar.

Eu poderia traduzir isso ao é da letra?

Exemplo: Depois de uma refeição tão pesada como uma feijoada o melhor a fazer é uma caminhada e esperar a comida baixar/descer.
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Sim, Vitor, existe a expressão "let your food go down", que equivale a "fazer a digestão". Alguns dizem "fazer o quilo". Já ouviu?

Confira alguns exemplos feitos por falantes nativos do idioma. Vamos lá. Observe.

I'll go swimming after I've let my food go down. [Longman]
Eu irei nadar depois que fizer a digestão. (= deixar, esperar a comida baixar/descer).

I lent back against the sofa and let my food go down. [Google.]


Bons estudos. Compartilhe a dica.
Sim, Vitor, existe a expressão "let your food go down", que equivale a "fazer a digestão". Alguns dizem "fazer o quilo". Já ouviu?

Sinceramente aqui em SP não.Eu ouço mais esperar a comida baixar,esperar dar uma baixada na comida,a comida ir para o estômago e etc.
Henry Cunha 3 18 183
There's a time difference between "waiting for digestion to happen" and "waiting for your food to settle." Probably at least an hour's difference? Any experts on "eat and run" out there?