Como dizer "Fazer cagadas" em inglês

murilo91 1 9
Olá, como digo fazer cagada em Inglês, tipo coisa errada.

O fulano só faz cagada mesmo, bateu o carro a noite passada.
Fiz uma cagada ontem cara, falei coisas que não devia pra Kristen.

Thanks,

Murilo

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
11 respostas
Flavia.lm 1 10 96
Suggestion:
Do stupid/dumb things.
murilo91 1 9
I see... I wonder whether there is a slang or idiom for that!

I could use " to cause problems" as well, but I'd like to know a slang for that!

Thank you Flávia.
Uma slang que pode significar isso é "f*ck up" ou "f up".

He fucked himself up yesterday man...

hahaha... yeah, I know, it's a kind weird... hahaha... mas segundo o UrbanDictionary e uma amiga nativa, funciona...

Hope it helps.
Marcio_Farias 1 24 213
Flavia provided some good words for that. I suggest, "screw up", mas Mary Ziller não vai gostar disso se ela vier aqui e vir isso no fórum.

Outra coisa, sugiro empregar "a slang term", "a slang expression" ou "a slang word", adjetivado, pois assim o emprega o pessoal de língua inglesa.

o fulano só faz cagada mesmo, bateu o carro a noite passada.
Fool Anno screws things up a lot. Just yesterday night he totaled his car on the corner of Hall Street.

fiz uma cagada ontem cara, falei coisas que não devia pra Kristen.
I screwed/messed everything up yesterday--I told Kristen things I probably shouldn't have (and didn't need to).
murilo91 1 9
fool Anno, bem fool mesmo o cara!
valeu pelas segestões gente,

Paz,

Murilo
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Olá Pessoal,

Sugestão: Blunder

This guy is always blundering,he crashed his car last night.
Those who are always blundering, always doing the wrong thing at the wrong time, are never welcome.--Books.google.com

Boa sorte!
Daniel.S 1 2 7
Minha sugestão: screw up.
maryziller 1 2
XpLoDeR escreveu:Uma slang que pode significar isso é "f*ck up" ou "f up".

He fucked himself up yesterday man...

hahaha... yeah, I know, it's a kind weird... hahaha... mas segundo o UrbanDictionary e uma amiga nativa, funciona...

Hope it helps.
Let's keep it clean, please. Refrain from using expletives in the forum because children access this blog forum, which is public.
Hey experts,

Another suggestion: Cock up (British English).

Notice that it is always used in this structure: To cock something up. (Not to cock up something).

Regards,
Adriano Japan 2 20
screw up também pode servir no sentido de "cagar" um tópico/uma discussão.

Ronin, you are a major clueless guy that is screwing up the thread about women with your ignorance and gayness.

Ronin, você é um puta sem noção que só tá cagando o tópico sobre mulher com essa sua ignorância e viadagem.
Make a bungle, make a blunder, make a botch são opções também vejam só esse link.