Como dizer "frio pra caramba" em inglês

Oi gente, gostaria de saber como se diz frio pra caramba, frio demaaaais.

Me falaram que pode ser insanily cold, mas nem tenho certeza se essa expressão realmente existe.

Se puderem me ajudar, agradeço :D
Valeu.
Avatar do usuário Donay Mendonça 54955 21 90 1293
Uma opção:

Freezing cold

- It's freezing cold. [Está frio para caramba.]
- It's freezing cold today. [Está frio para caramba hoje.]
Avatar do usuário Marcio_Farias 12450 1 22 210
Complemento:

"Too damn cold"

Ex.:

"It's too damn cold in here!" (Tá frio pra caramba aqui dentro!)(Tá fazendo muito frio aqui dentro!)
Avatar do usuário Adriano Japan 825 2 18
*Adding:

deep cold
bone-chilling cold


Example:
We're not sure what it's like where you live but here in Shanghai winter is settling in with a deep, bone-chilling cold.
Avatar do usuário EugenioTM 340 9
Also : frigging cold ( informal )

Ex.: Be careful man, it's frigging cold out there!

PS: frigging é eufemismo de "fucking"
Avatar do usuário Breckenfeld 4485 11 99
Also:

It is cold as hell.

Bye!
Avatar do usuário Flavia.lm 3955 1 9 89
Breckenfeld escreveu:Also:

It is cold as hell.

Bye!


antagonistic, uh?
Avatar do usuário Thomas 14470 7 58 286
colder than a polar bear's toenails
colder than a well digger's lunch box/bucket
colder than a mother-in-law's heart
Avatar do usuário Carls 3155 2 74
You may say too

bloody cold
it's bloody cold!
Avatar do usuário Adriano Japan 825 2 18
pra caramba / pra cacete / pra caralho

Seguindo o mesmo nível de informalidade:

as f*ck
as hell


In Hong Kong we have these modified firecrackers that uses less materials, make less noise etc, because it’s crowded as f*ck in some areas.