Como dizer "O sonho não acabou" em inglês

2 8 108
Hello there everyone,
Como eu digo isso em inglês?

Continue sonhando.
Não abandone seus sonhos.
Ninguém pode impedir os seus sonhos.
O sonho não acabou.

Thanks.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
11 respostas
  Resposta mais votada
3 17 182
Keep your dreams alive.
Don't give up on them.
No one can stop your dreams.
The dream does not end.

Reminds me of a line from Linda Pastan, "But what we want appears
in dreams, wearing disguises." (http://plagiarist.com/poetry/3208/)
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Keep dreaming.
Don't forsake your dreams.
Nobody can stop your dreams.
Isn't the end of the dream.
5 16
Em vez de ''the dream does not end'' eu acho que fica melhor dizer ''The dream is not over'', não?
6 47 1.1k
I think there is a difference between "the dreams not end." (nobody can kill dreams, for instance.) and the "the dream is not over." maybe in answer to "the dream is over. (something that many people said, in despair, when George Bush was reelected. Ha ha.) Kinda, it´s done, there´s nothing one can do about it!
The dream is not over.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
6 47 1.1k
By the way, I found a piece of "Journalese" in wich "acabou" and "end" means one and the same thing. Again, worth it noticing it is "journalese".


"World does not end, Mayan enthusiasts enjoy the day."

December 21, 2012
http://www.usatoday.com/story/news/worl ... d/1784775/
The dream's not over .... Is this correct ??
1 6 92
On my point of view the best answer is "The dream is not over"; we can be understood if we say " The dream ended up" , the dream came to an end.

My best wishes for you all and greetings from Brazil.
3 17 182
PPAULO escreveu:By the way, I found a piece of "Journalese" in wich "acabou" and "end" means one and the same thing. Again, worth it noticing it is "journalese".


"World does not end, Mayan enthusiasts enjoy the day."

December 21, 2012
http://www.usatoday.com/story/news/worl ... d/1784775/
No, it's standard English. It's the verb to end in regular use.
3 17 182
dirleijunior escreveu:The dream's not over .... Is this correct ??
Yes, good everyday English.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 17 182
jorgeluiz escreveu:On my point of view the best answer is "The dream is not over"; we can be understood if we say " The dream ended up" , the dream came to an end.

My best wishes for you all and greetings from Brazil.
Not exactly. To end up is a phrasal verb meaning to arrive at some outcome, and usually requires a complement:

He ended up going home. = His final action was to go home.
In his dream he ended up a rich man. = In his dream he became rich in the end.
If you do that you'll end up in jail. = You will be put in prison if you do that.

"The dream ended up" is an incomplete sentence. Some complement is needed to indicate how, when, where, why; for ex

The dream ended up pleasing him. = The dream brought him pleasure.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!