Como dizer "Para variar" em inglês

Olá pessoal, mais uma vez estou aqui com uma dúvida relativa a expressão que da nome a este tópico

"só pra variar..."

Lembrando que não estou pedindo a MESMA expressão em inglês, até pq não sei se existe a mesma coisa, mas algo relativo... ou igual como queiram...

Muito obrigado desde já. Se não for abusar da iniciativa de vocês caras deixem um exemplo pra mim... Muito obrgado, fiquem com Deus e abraços a todos ae...

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Autor
Breckenfeld 3 15 133
My suggestion:

Just for a change.


Bye!
Obrigadoo... mais uma vez ajudaram BASTAnte se alguém tiver outra sugestão, mande por favor.
Jerry Dorien 4 52
Hi friends,

pra variar... for a change...
for a change, I was fired!!! (pra variar, eu fui demitido)

see you!!!
Marcio_Farias 1 24 215
This New York Times article might interest those who plead for a change, languagewise.
Thomas 7 63 299
When you want to do something without having a good reason to do it, "you do it for the hell of it." (Note that this is not always a good translation for "pra variar".)

I drove into Miami yesterday just for the hell of it. I had nothing better to do and I was bored.
Just for the hell of it, why don't we paint the kitchen purple? That would sure piss off (anger) my wife!
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA