Como dizer "Pegando ela" em inglês

Aparentemente, é de fácil resolução, mas tenho uma dúvida. O contexto é o seguinte:

"Quando o homem está quase pegando-a, ela foge".
A TRADUÇÃO SERIA:

"When the MAN is almost catching her, she runs".
O uso de "CATCHING HER" está correto? Ou deve ser acrescido o famoso "UP" após o "HER"?

Ex: "When the MAN is almost catching her up, she runs". Qual das duas opções é o correto?

OBS: O catch refere-se a pegar mesmo, no sentido de CAPTURAR.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Autor
  Resposta mais votada
24 106 397
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA