Como dizer ''picada" (de agulha) em inglês

Hello,

How do I say "picada" (de agulha) when I have to get an IV access?

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
  Resposta mais votada
6 47 1.1k
Just a little prick, it won’t hurt a bit !” That’s what the doctor or nurse always says. :-)

By the way...
Ref. healthline
An extreme fear of needles (being pricked by them or by learning that they will undergo a procedure that involves the use of needles.)
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 6 91
Sting of a needle.

Cheers !
6 47 1.1k
And yet another way (more of the same :-) ) , but usually used in the medical circles. Hence it´s seemingly more formal a tad: needlestick.

Needlestick injuries are wounds caused by needles that accidentally puncture the skin.

Needlestick injuries are a hazard for people who work with hypodermic syringes and other needle equipment. These injuries can occur at any time when people use, disassemble, or dispose of needles.


And kudos for you Jorge Luiz, good answer indeed!

In addition to it here goes an example of use in a sentence:
You may soon be able to get a flu shot without the sting of a needle. Researchers are working on a new, needle-free flu vaccine.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!