Como dizer "Preciso desligar" (no telefone) em inglês
Hi there,
Estava estudando vocabulários com uns colegas aí surgiu a pergunta:
Como dizer 'Preciso desligar' quando estiver falando com alguém no telefone? Me deu um branco..? My brain 'travou' para responder meu colega.
Thanks in advance, Rav.
Estava estudando vocabulários com uns colegas aí surgiu a pergunta:
Como dizer 'Preciso desligar' quando estiver falando com alguém no telefone? Me deu um branco..? My brain 'travou' para responder meu colega.
Thanks in advance, Rav.
POWER QUESTIONS
8 respostas
Ordenar por: Data
Sugestão.
"Listen, I have to hang up (now)."
"Listen, I have to hang up (now)."
Hi there!
sorry, but I have to hang up [ now]
I gotta terminate this telephone call [now]
sorry, but I have to hang up [ now]
I gotta terminate this telephone call [now]
Hi guys
You can also use "to ring off"
"I need to ring off now as I need to get to the bank before it closes! Bye."
Tim
http://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/ring-off
You can also use "to ring off"
"I need to ring off now as I need to get to the bank before it closes! Bye."
Tim
http://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/ring-off
Nos seriados que eu assisto, eu vejo usarem bastante o "I gotta go."
I gotta go, ótima sugestão. Pensei e esqueci.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Eu acho que ninguem fala: "I gotta terminate this telephone call [now]" Essa frase me lembrou o filme O Exterminador do Futuro Aahuahuauha.
Os americanos dizem: I need to go, talk to you later, I have to go.... Ou se voce realmente quer dizer desligar o telefone: "I need to turn my phone off" Mas nesse caso voce nao so esta deixando de falar com a pessoa como tambem desligando todo o telefone colocando ele pra carregar.
Os americanos dizem: I need to go, talk to you later, I have to go.... Ou se voce realmente quer dizer desligar o telefone: "I need to turn my phone off" Mas nesse caso voce nao so esta deixando de falar com a pessoa como tambem desligando todo o telefone colocando ele pra carregar.
Só para confirmar e reforçar, pesquisei com alguns nativos do inglês e no Cambridge Dictionary, e todos dizem ser:
I need to hang up.
Cambridge Dictionary:
- hang up: phrasal verb
to end a telephone conversation
He started shouting so I hung up (on him).
Let me speak to Melanie before you hang up.
I need to hang up.
Cambridge Dictionary:
- hang up: phrasal verb
to end a telephone conversation
He started shouting so I hung up (on him).
Let me speak to Melanie before you hang up.
Telling a person that you "have to hang up" sounds rude and impersonal o me. A better option, I believe, is "I have to go now" or, my favorite, "I'll let you go now." When you say "I'll let you go now", at least it gives the illusion that you would like the conversation to continue but you are ending it out of respect for the other person's time and busy schedule.
Fabiano's "I need to go. Talk to you later" also shows some respect and courtesy. He is telling the other person, "I am enjoying our conversation, and we will continue it at another time."
Notice that the examples refer to what is said to the other person on the line. "Deligar" definitely means "to hang up", but, for cultural reasons, I would not tell the other person that "I am hanging up."
Fabiano's "I need to go. Talk to you later" also shows some respect and courtesy. He is telling the other person, "I am enjoying our conversation, and we will continue it at another time."
Notice that the examples refer to what is said to the other person on the line. "Deligar" definitely means "to hang up", but, for cultural reasons, I would not tell the other person that "I am hanging up."
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO