Como dizer "Se foi isso mesmo" em inglês
Estou meio confuso em como dizer isso em inglês.
1: Se foi isso mesmo então é algo grave (aconteceu um acidente e alguém me falou uma possibilidade sobre o que aconteceu).
2: Será que foi isso mesmo?
3: Não sei se foi isso mesmo
Agradeço se puderem me ajudar a traduzir essas 3 frases.
1: Se foi isso mesmo então é algo grave (aconteceu um acidente e alguém me falou uma possibilidade sobre o que aconteceu).
2: Será que foi isso mesmo?
3: Não sei se foi isso mesmo
Agradeço se puderem me ajudar a traduzir essas 3 frases.
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
If that's really what happened...
If that's really the case...
If that's really the case...
It could also be:
Sentence # 1
If the facts are confirmed, then it s serious and reprehensible.
If it's the case, then this a serious thing. (and some action must be taken...)
If this is true, then then this is a serious matter.
Well, if that is the case…
# 2
Are you sure?
Are you sure about that?
Are you sure of that?
Are you sure it is not something else?
# 3
I am not sure if what you said makes sense…
I’m not sure I go along with that view….
Umm, I’m not sure about that…
You could say that, however…
I still have my doubts…
That’s one way of looking at it, however…
I am not too sure about that. - That is, I am not entirely certain that was what happened, we saw different things, evern if we were in the same place.
Sentence # 1
If the facts are confirmed, then it s serious and reprehensible.
If it's the case, then this a serious thing. (and some action must be taken...)
If this is true, then then this is a serious matter.
Well, if that is the case…
# 2
Are you sure?
Are you sure about that?
Are you sure of that?
Are you sure it is not something else?
# 3
I am not sure if what you said makes sense…
I’m not sure I go along with that view….
Umm, I’m not sure about that…
You could say that, however…
I still have my doubts…
That’s one way of looking at it, however…
I am not too sure about that. - That is, I am not entirely certain that was what happened, we saw different things, evern if we were in the same place.
To an accident account, it could be "really?", that encourages the speaker to elaborate and also could express a degree of doubt.
TESTE DE NÍVEL