Como dizer "sobras de festa" em inglês
Hoje eu precisei dizer para um canadense que haviam muitos docinhos para comer e que eram de uma "sobra" de festa de formatura. Fiquei em dúvida de como dizer, sem dar uma conotação de "resto de comida". Alguém tem alguma sugestão?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!
Começar agora!
Fernando,
Minha sugestão é "there's some candy we made for a graduation party". Não é fácil não dizer que é sobra, mesmo em inglês, a pessoa tende a perceber que é "sobra".
Minha sugestão é "there's some candy we made for a graduation party". Não é fácil não dizer que é sobra, mesmo em inglês, a pessoa tende a perceber que é "sobra".
Sobra de comida: fallout
Esse aspecto que o Donay destacou é importante - do "sobra".
Esse aspecto que o Donay destacou é importante - do "sobra".
Eu costumava ouvir para sobra de refeições a expressão left overs; assim acho que é possível falar party left overs; pesquisei no amigo google e vi que alguns sites sugerem receitas para as party leftovers, então talvez seja mesmo possível.
Abraço a todos!
Abraço a todos!