Como dizer "trabalho em equipe" em inglês

Qual das seguintes palavras é melhor para traduzir trabalho em equipe? Teamplayer, teamwork ou team job?
Trabalho em equipe: Atividade realizada por um grupo de pessoas,afim de alcançar determinado resultado ou objetivo.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
3 respostas
Ordenar por: Votos
  Verificado por especialistas
24 106 397
"Team job" também pode significar trabalho em equipe, mas seu uso difere de forma considerável.

Teamwork: O conceito genérico de trabalho em equipe.
Team job: Um trabalho ou tarefa específica que é melhor executada ou apresenta maior êxito quando realizada em equipe.

Exemplos:
  • We value teamwork. [Valorizamos trabalho em equipe.]
  • Building an effective system is a team job. [Construir um sistema eficaz é um trabalho (melhor feito) em equipe.]
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
24 106 397
Vinicius, ao se referir a "trabalho em equipe", o termo convencional é "teamwork".

Ref. thefreedictionary
Ref. en.wikipedia

Bons estudos.
15 403
"Teamwork" é a melhor opção. Embora "team job" possa ser usado como sinônimo.

"Team player" é alguém, um membro da equipe que é bom em trabalhar em estreito contato com outras pessoas.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA