Como dizer "Vamos chupar picolé" em inglês

Two ways to say "Vamos chupar picolé" in English:

Let's eat some popsicle.
Let's have some popsicle.

Which one is more usual? Any other suggestion?

Thanks

Cesar Ribeiro
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário murilo91 255 1 6
Olá Cesar,

Não vejo mto "destaque", creio q as duas são bastante usadas. eu pelo menos vejo bastante o uso das duas.

"to eat", "to have" hmm que eu saiba, não há outros verbos para isso ( I mean VERBOS COMUNS, bastante usados) se tiver, nao to lembrado.

Thank you,

Murilo
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
You'd ask someone "Would you like (to have) a popssickle?"
But you'd probably say you were "sucking on a popsickle."
You don't normally "eat" a popsickle.
Regards
Avatar do usuário murilo91 255 1 6
Once I was correcting some english homeworks for my cousin, and all the kids wrote " to drink popsicle" I thought to myself, "ohhh God, is it really worng? cause all of them used the verb to Drink", then I asked a friend and she said " no no, it's wrong don't say "drink", say "eat".

I just think it's weird to use the verb "to suck" as my mind is dirty I see bad conotations there rsrsrsrs.

Regards
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Yeah, maybe you`d eat a popsickle but certainly suck on a lollypop. Murilo, you do have a vivid imagination...
Regards
Avatar do usuário maryziller 305 1 1
ribeicl1 escreveu:Two ways to say "Vamos chupar picolé" in English:

Let's eat some popsicle.
Let's have some popsicle.

Which one is more usual? Any other suggestion?

Thanks

Cesar Ribeiro


The reason you cannot say have some popsicle is that he word 'popsicle' is a countable noun..
You can have a popsicle or 2 popsicles.
But you can say Let's have some popsicleS.

If you say you eat a popsicle it will be understood, but since popsicles are not nutritious, unless made from fruit juice, it is more normal to say "have a popsicle.
"Shall we eat/have(tomar - usar mais have) a popsicle?"
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Espanholita escreveu:"Shall we eat/have(tomar - usar mais have) a popsicle?"


Como disse Mary, "Shall we have a popsickle?"

We don't really "eat" popsickles.

Regards
Guys,

Don't forget "popsicle" is a Brand. The formal/general name is ICE POP...

In England, Wales and Scotland nobody says "Give a popsicle!", in this countries it is best-known as "ice lolly" (as in USA, it is also a Brand, the most famous ICE POP brand in UK)...

So, take care, when you are outer America, people may not understand what you meant by "popsicle".
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!