Como dizer "Você acredita estar em consternação?" em inglês

Seria "You believe being in consternation"?
ou "You believe to be in consternation" ?
(ou nenhuma das dúvidas)

2 verbos numa frase dessa forma sempre me confundem.

Grato.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Henry.army 3 10 49
Neste caso existem duas opções:

Do you believe to be in consternation?
Do you believe being in consternation?

Depois do verbo "believe" vc pode usar "infinitive" or "gerund"
Cinnamon 15 61 498
De acordo com o Oxford Dictionary:

"Believe" means: to have an idea that something is true or possible or to have a particular opinion about someone or something: Do you believe in God?
think to have an idea that something is true or possible, although you are not completely certain;
to have a particular opinion about someone or something: Do you think (that) they'll come?
What do you think about Matt's new girlfriend?
Believe is also to have an idea that something is true or possible, although you are not completely certain; to have a particular opinion about someone or something: Police believe (that) the man may be armed.
Think or Believe
When you are expressing an idea that you have or that someone has of what is true or possible, believe is more formal than think.
It is used especially for talking about ideas that other people have; think is used more often for talking about your own ideas"

Sendo Believe mais formal que think, temos as frases

You believe you are in consternation. (Encontrei exemplos com o "to be" conjugado como aqui, parece mais natural)
You think you are in consternation.(Esta sendo mais informal, OK)

Se forem perguntas: Do you believe you are in consternation?
Do you think you are in consternation?

Não encontrei "sentences com a estrutura" ...believe to be conforme seu exemplo, creio que se estiver correta não seja muito comum... mas vale a pena ouvir mais opiniões...

O Oxford ainda traz a possibilidade de "believe in ...ing" He believes in being friendly (Ele acredita em ser amigável). Mas neste caso o significado é de acreditar/confiar/botar fé numa determinada coisa...
... :lol:
Entendi.
O "You believe you are in consternation" caiu como uma luva na melodia (to compondo uma música). Vou usá-lo então.

Muito obrigado pela resposta.
Henry.army 3 10 49
Claro que a frase pode ser reescrita de diversas formas, tentei manter o mais próximo possível do exemplo utilizado observando as regras gramaticais, aqui estão dois exemplos, um site que usa Gerúndio, e outro que usa Infinitivo depois de "believe"

http://www.inc.com/geoffrey-james/what- ... lieve.html

http://www.hivos.nl/dut/Hivos-Knowledge ... is-a-right