E-mail para um pesquisador americano

Prezados colegas,

Preciso enviar um e-mail para um pesquisador americano... Se puder contar once a more com o know-how de vocês, ficarei muito grato... Segue.


Prezado Dr.,

Em primeiro lugar, gostaria de parabenizar o senhor e sua equipe pelos notáveis trabalhos com o Açaí. Sou um estudante de doutorado brasileiro e achei bastante interessante suas pesquisas com esse fruto, principalmente aquela em que o fruto mostrou destruir células de leucemia. Gostaria de saber dos desdobramentos de sua pesquisa. Vocês têm outras publicações sobre o tema depois do artigo no International Journal of Agriculture and Food Chemistry, em 2006? Poderia me enviar as referências?

Atenciosamente,



Dear Dr. Talcott,

Firstly, I would like to congratulate you and your team for the remarkable work with the Acai. I'm a brazilian doctoral student and I found it quite interesting your search with Acai, mainly the result showed destroy leukemia cells. I would like to know the developments of this research. Do you have other publications on the subject after that of 2006, the International Journal of Agriculture and Food Chemistry? You are conducting another research with studies in vivo? Could you send me the references?

Regards,

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
7 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Marcos Davi,

Dear Dr. Talcott,

First of all, I would like to congratulate you and your team on the excellent work done with the Açai. I'm a brazilian doctoral student and I found your research very interesting,especially because the Acai has been shown to destroy leukemia cells. I would also like to learn more about the development stages of this research. Do you have other publications on the subject after that one in the International Journal of Agriculture and Food Chemistry in 2006? Are you conducting another research with studies in vivo? Could you send me the references?


Merry Christmas!
eu tiraria esse 'the' de 'the açai'.


acho que ele não vai bem aí, porque fala do 'açaí' em geral ;)


but maybe, im wrong...
Oi Donay,

Valeu pela reescrita... Aproveito pra tirar algumas dúvidas sobre alguns termos específicos desse texto, mas que eu já vinha querendo saber msm...

Por exemplo...

Vcs sabem dizer se "trabalho" (work) pode ser usado como sinônimo de "pesquisa" (research) ou "estudo" (study), como usamos comumente no Brasil?

" (...) especially because the Acai has been shown to destroy leukemia cells" >> "principalmente aquela [pesquisa] em que o fruto mostrou destruir células de leucemia"... Quis dizer que gostei de todas as pesquisas que ele desenvolveu com o açaí, mas em particular a pesquisa na qual esse fruto mostrou destruir células cancerígenas... A versão é esta mesmo?

"I would also like to learn more about the development stages of this research".

Eu gostaria de saber dos desdobramentos da pesquisa". Usei o verbo "saber", nesse caso, como sinônimo de "obter informações", "atualizações", não necessariamente "aprender"... "To learn" pode ser usado com esses significados também?

Desdobramentos (development stages): Nesse caso, os desdobramentos seriam os rumos que a pesquisa tomou após a publicação do artigo científico, no caso em 2006. Assim, gostaria que ele me informasse se eles continuam trabalhando nessas pesquisas, se abandonaram etc. Apesar de eu achar que "development stages" seja um termo adequado, poderia confundir com os estágios já publicadados do desenvolvimento da pesquisa (os quais eu já conheço).

E quanto à colocação da Gabi?

Valeu mesmo...

Ah ( e o Merry Chsristmas não poderia faltar né?) ...

Thank's!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Marcos Davi,

Vamos lá então:

1.Sim,"work" pode ser usado no sentido de "estudo","pesquisa".Veja uma definição oficial:

WORK:[uncountable] study or research, especially for a particular purpose.(Longman)

2.Sim,"learn" pode ser usado no sentido de obter informações,aprender no sentido de informar-se sobre algo.Veja o título de um artigo online:"Would like to learn more about the Penrose process".Existe mais de 1000 000 de ocorrencias no Google com "learn" neste contexto.
http://www.physicsforums.com

3.Ao invés de "development stages" pode-se usar apenas "stages",ou "recent/latest results".
"I would like to know/learn more about the stages of this research."
"I would like to know(more) about the lastest/recent results of this research."

Boa sorte!
Henry Cunha 3 17 182
Sugestão

Sua versão original:
Em primeiro lugar, gostaria de parabenizar o senhor e sua equipe pelos notáveis trabalhos com o Açaí. Sou um estudante de doutorado brasileiro e achei bastante interessante suas pesquisas com esse fruto, principalmente aquela em que o fruto mostrou destruir células de leucemia. Gostaria de saber dos desdobramentos de sua pesquisa. Vocês têm outras publicações sobre o tema depois do artigo no International Journal of Agriculture and Food Chemistry, em 2006? Poderia me enviar as referências?

Minha versão:
Dear Professor ----,

I would like to congratulate you and your team for the outstanding work you have conducted with açaí. As a Brazilian doctoral student I found your research with this fruit most interesting, in particular its demonstrated ability to destroy (combat?) leukemia cells. I would like to know more about the roll-out (the unfolding?) as well as current and expected directions of your research. Would there be other published (or as yet unpublished) material beyond the 2006 article in the IJAFC? Would it be possible at all to send me any references that might be of interest? Any and all help would be greatly appreciated, and I remain at your service in any way that I may be oassistance.

Best regards,

------------------

Levei em conta os seus comentários e objetivos. Onde incluí "(or as yet...)" não foi como opção, mas sim uma expansão de propósito... Utilize as sugestões como melhor lhe parecer. Boa sorte!
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Donay, valeu pela resposta e pelos esclarecimentos. Agora sei de mais esses sinônimos para aquelas palavras, bastante utilizadas no meio científico... Acatei sua opinião, adotando "latest results"...

Henry, sua colaboração melhorou sobremaneira minha versão original. Nem eu teria feito melhor. Demais!

A propósito, vcs já concorreram a algum prêmio de melhor site do gênero? Acho q não haveria páreo pra vcs... Caso participem, eu não apenas votarei, mas farei a divulgação...

Abração,

MD
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Marcos Davi,

Valeu mesmo pelos comentários.Ficamos contentes em poder ajudar,com isso também aprendemos.


Abraços,
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!