Exercício: Leitura & Interpretação

Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Olá Pessoal,

Respondam as perguntas relativas aos trechos em inglês a seguir.

1. Before her disappearance on 4 June Samudio had approached police to report receiving threats from the goalkeeper, who was recently linked with a multi-million dollar transfer to AC Milan. "You don't know me and you don't know what I am capable of – I'm from the favela," he allegedly told her, according to a statement given to authorities in Rio and reproduced in the Brazilian press. (Guardian.co.uk)

A. O que significa "report" no trecho "Samudio had approached police to report receiving threats from the goalkeeper" ?
...
B. Quem disse a frase "You don't know me and you don't know what I am capable of – I'm from the favela" ?
...
C. No trecho "multi-million dollar transfer to AC Milan", o termo "transfer" é um verbo, um substantivo ou um adjetivo?
...

2. The federation took a chance in picking Dunga, who had no coaching experience, but this time it may adopt a different approach. Experience will likely be the main requirement, as the pressure for Brazil to succeed at home will be unprecedented.
"To lose in 2010 was justifiable, but to lose in Brazil will be like repeating 1950," federation president Ricardo Teixeira said recently, referring to the team's 2-1 loss to Uruguay in the 1950 World Cup final in Brazil, when the country hosted the tournament for the first - and last - time. (Ninemsn.com.au)

A. Qual o significado da expressão "took a chance", no trecho "the federation took a chance in picking Dunga, who had no coaching experience"?
...
B. O que os brasileiros acham da ideia de perder em 2014?
...
C. O termo "coaching",no trecho "coaching experience",é um verbo,um substantivo ou um adjetivo?
...

3. Lula, who after two terms in the post boasts approval ratings of some 80%, is throwing all his weight and charisma behind his Workers Party's (PT) candidate, Dilma Rousseff. The Workers Party is trying to cast the election as a referendum on President Lula's administration as a way of ensuring victory for Ms Rousseff, Lula's former chief of staff.(BBC)

A. Qual a melhor tradução para "terms" no trecho "Lula, who after two terms in the post boasts approval ratings of some 80%"?
...
B. Como podemos traduzir "approval ratings"?
...
C. Do trecho lido acima, podemos concluir que Dilma leva vantagem sobre os demais candidatos? Explique sua resposta.
...

respostas


Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário ailime 50
1) a) Report means "relatar"
b) goalkeeper said
c) adj
2) a) took chance means "pegou a oportunidade"
b) O que os brasileiros acham não sei, mas o Ricardo Teixeira acha que será como repetir o que aconteceu em 1950.
c)adj

3) a) Terms means mandato, no caso, presidencial
b)"approval ratings" means "taxa de aprovação"
c) Sim, podemos concluir que a Dilma leva vantagem sobre os demais candidatos porque é apoiada pelo presidente Lula, cuja administração tem 80% de aprovação popular.

Well, tentei.
Corrija-me se eu estiver errada,pls.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Olá Pessoal,

Aqui estão as respostas/Here are the answers:

1:
a.Relatar,contar,denunciar
b.O goleiro Bruno
c.Substantivo

2:
a.Arriscou."Take a chance"=Arriscar
b.A idéia de perder em 2014 é desastrosa para os brasileiros.
c.É um adjetivo.

3:
a.Mandatos
b.Índices de aprovação
c.Sim,pode-se concluir que Lula, ao usar sua imagem,que é muito boa com o público,poderia dar uma certa vantagem a Dilma.

Bons estudos!
Olá Donay, fiz estes exercícios e com ele aprendi muitas palavras novas, consultando o tradutor.

Muito obrigada...
Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Dayanemarx,

Ficamos contentes em saber que estão aprendendo.Obrigado pela participação aqui no English Experts.

Bem Vinda Ao Fórum!
Obrigada a vcs, amei o fórum, já estou viciando :D

Até mais!!!