It pays to x It's worth - Qual a diferença?

Avatar do usuário Junior Lucas 140 3
Take a look

It pays to get some professional advice before you make a decision
It's worth getting some professional advice before you make a decision

It pays to cover the pool to keep out falling leaves.
It's worth covering the pool to keep out falling leaves.

Could someone explain me the difference? (If there is one)
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3385 3 6 65
To pay to do something :to be beneficial to do something; to be profitable.

To be worth doing something:used for saying that there is a good enough reason for doing something, because it is important, enjoyable, useful etc
Significam a mesma coisa literalmente: Vale a pena! Compensa...etc
Pra mim, o uso é mais ou menos assim:
Um se usa mais pra o financeiro(relacionado ao valor monetário) e outro pra todos os sentidos, inclusive dinheiro.
Seria mal educado falar que uma esposa, filha vale a pena usando a expressão it pays.
Worth é mais dramático e abrangente... Pays é mais restrito e financeiro.

"É como se vc dissesse q compensa pagar pra cobrir a piscina e isso compensa ou apenas dizer que vale a pena cobrir a piscina, pq não vai sujar."

Me puxem a orelha se estiver errado pessoal! Abçs
Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3385 3 6 65
Nadya,

Acho que você complementou a minha resposta, pois segundo a definição que postei acima é exatamente isso ,e pelo que entendi, " be worth doing something pode ser usado para substituir "pay to do something", porém o inverso , nem sempre é possível . É isso?
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Mais uma mais ou menos com o mesmo significado: "pay off" (to result in success or failure)
The risk paid off handsomely.
It pays off to invest in early education.
It pays off to do good deeds.

https://www.englishexperts.com.br/busca/ ... 8j180152j9
Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3385 3 6 65
Marcio_Farias escreveu:Mais uma mais ou menos com o mesmo significado: "pay off" ()
The risk paid off handsomely.
It pays off to invest in early education.
It pays off to do good deeds.

https://www.englishexperts.com.br/busca/ ... 8j180152j9

I've never thought "pay off" could mean "to be worth", I always thought it meant "to pay back money that you owe".
Because of your observation, I found out two other ways to use ''pay off":
If your employer pays you off, they pay you for the last time and then end your job, because they do not need you or could not pay you in the future.
› informal to give someone money so that they will not do or say something, or so that they will go away.

Thank you !!