Near here x here near: Qual a forma correta?

dth
Olá a todos, eu nunca vi algo como "the book is here near", se precisasse escrever essa frase seria "the book is near here". Mas "here near" está certo? Caso não esteja, qual a explicação para "here near" não estar certo?

Obrigado a todos!
MENSAGEM PATROCINADA Você confunde “then” com “than”? Fica em dúvida se usa o artigo “a” ou “an”? Baixe agora o Guia da English Live e tenha uma lista de 10 palavras em inglês que causam bastante confusão, com explicações fáceis de entender e atividades para colocar em prática tudo que aprendeu.

Clique aqui e saiba como baixar!
4 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
Thomas 14570 7 59 287
near here

I do not recall ever hearing "here near".

Donay Mendonça 58030 22 97 1386
Complemento:
Caso não esteja, qual a explicação para "here near" não estar certo?
Porque não é natural - não ocorre no idioma. Falantes nativos, como o Thomas acima, não usam "here near", que é uma tradução direta do português e não faz sentido em inglês.

Rakell Grubert Pere 3395 3 6 65
Acho que seria possivel aparecer dessa forma, em casos como:

A: Where's my book? Did you see it?
B: Oh, Sorry! I put it here, near your bag.

Mas não é a mesma coisa que "near here" ou "nearby", há uma virgula entre os dois.
Agora surgiu uma dúvida, acho que poderia ser escrito sem a vírgula também, o que vocês me dizem Donay, Telma, Sra_Tradutora, Josh ou Henry ? Mas mesmo que possa, ainda seria diferente, não é mesmo?

Henry Cunha 10070 3 16 179
Rakell, good observation. It makes sense to have a comma there. It helps in setting off groups of words (near your bag) that you want to be read together.