Near here x here near: Qual a forma correta?

Olá a todos, eu nunca vi algo como "the book is here near", se precisasse escrever essa frase seria "the book is near here". Mas "here near" está certo? Caso não esteja, qual a explicação para "here near" não estar certo?

Obrigado a todos!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
4 respostas
  Resposta mais votada
7 60 288
near here

I do not recall ever hearing "here near".
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 102 1.5k
Complemento:
Caso não esteja, qual a explicação para "here near" não estar certo?
Porque não é natural - não ocorre no idioma. Falantes nativos, como o Thomas acima, não usam "here near", que é uma tradução direta do português e não faz sentido em inglês.
Acho que seria possivel aparecer dessa forma, em casos como:

A: Where's my book? Did you see it?
B: Oh, Sorry! I put it here, near your bag.

Mas não é a mesma coisa que "near here" ou "nearby", há uma virgula entre os dois.
Agora surgiu uma dúvida, acho que poderia ser escrito sem a vírgula também, o que vocês me dizem Donay, Telma, Sra_Tradutora, Josh ou Henry ? Mas mesmo que possa, ainda seria diferente, não é mesmo?
3 17 182
Rakell, good observation. It makes sense to have a comma there. It helps in setting off groups of words (near your bag) that you want to be read together.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!