Near here x here near: Qual a forma correta?

Olá a todos, eu nunca vi algo como "the book is here near", se precisasse escrever essa frase seria "the book is near here". Mas "here near" está certo? Caso não esteja, qual a explicação para "here near" não estar certo?

Obrigado a todos!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Thomas 14310 7 58 283
near here

I do not recall ever hearing "here near".
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Complemento:

Caso não esteja, qual a explicação para "here near" não estar certo?


Porque não é natural - não ocorre no idioma. Falantes nativos, como o Thomas acima, não usam "here near", que é uma tradução direta do português e não faz sentido em inglês.
Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3385 3 6 65
Acho que seria possivel aparecer dessa forma, em casos como:

A: Where's my book? Did you see it?
B: Oh, Sorry! I put it here, near your bag.

Mas não é a mesma coisa que "near here" ou "nearby", há uma virgula entre os dois.
Agora surgiu uma dúvida, acho que poderia ser escrito sem a vírgula também, o que vocês me dizem Donay, Telma, Sra_Tradutora, Josh ou Henry ? Mas mesmo que possa, ainda seria diferente, não é mesmo?
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Rakell, good observation. It makes sense to have a comma there. It helps in setting off groups of words (near your bag) that you want to be read together.