Outras maneiras de dizer "by the way"

Recentemente percebi que quando estou falando em inglês, eu falo a expressão "by the way" com muita frequência. Acho que é tão repetitivo que pode até ser considerado um vício.
Em português, temos algumas opções para expressar essa ideia.Temos o "a propósito", "falando nisso", "aliás".
Exemplo:
"Eu passei na frente do bar e seu irmão estava lá. A propósito, seu irmão é um belo de um beberrão."
Podemos facilmente substituir o "a propósito" da frase por "aliás" ou "falando nisso".
Sendo assim, gostaria de saber se existem expressões equivalentes para o "by the way".
Em português, temos algumas opções para expressar essa ideia.Temos o "a propósito", "falando nisso", "aliás".
Exemplo:
"Eu passei na frente do bar e seu irmão estava lá. A propósito, seu irmão é um belo de um beberrão."
Podemos facilmente substituir o "a propósito" da frase por "aliás" ou "falando nisso".
Sendo assim, gostaria de saber se existem expressões equivalentes para o "by the way".
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
INGLÊS PARA VIAGENS
TESTE DE VOCABULÁRIO