Quais as diferenças no uso de "Then" e "After" ?

Hitalo Martins
Boa noite pessoal,
Tenho dúvidas sobre o uso de "Then" e "After", eu ainda não consegui perceber um padrão. Já procurei no forúm, mas não achei nenhum tópico esclarecendo o uso correto dessas palavras.

"Then" pode significar "em seguida" ou "após", mas "After" também pode significar "em seguida", e "depois", que é muito semelhante a após. Pelo o que eu pude perceber a unica difença entre as duas palavras, é que "Then", também pode ser usada como "então".

Me ajudem à esclarecer essa dúvida.
Obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe o que é o infinitivo? Tudo que fazemos e falamos em inglês depende desse tempo verbal. É ele quem dita as regras do jogo no idioma. Baixe o Guia Grátis da English Live e aprenda sobre o Infinitivo em inglês.

Clique aqui e saiba como baixar!
4 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
Cinnamon 16575 15 45 381
Hello, take a glance at this previous post/reply from Mr. Donay, that is about "then":
Post by Donay Mendonça » 02 Aug 2011, 10:02
Lucas,

Não se trata exatamente de "antes", mas sim "naquela época". Veja dois exemplos:

Then: naquela época, antes

I wish I had known then what I know now.
Eu queria que ter sabido naquela época(antes) o que eu sei agora.

Then: depois

He drank a glass of whisky, then another and then another.
Ele tomou um copo de whisky, depois outro e depois outro.
Na verdade existem diferenças mesmo que sutis entre antes e depois=before and after quando confrontados com na época e agora=then and now, são similares no entanto, o que importa afinal é o que você quer exatamente expressar.

Cheers!

:geek:

Donay Mendonça 58065 22 97 1387
Dicas:

1. Then

He drank a glass of whiskey, then another, and then another.
Ele tomou um copo de whiskey, depois outro e depois outro.

First cook the onions, then add the mushrooms.
Primeiro cozinhe as cebolas, depois adicione os cogumelos.

We lived in France and then Italy before coming back to the United States.
Nós moramos na França e depois na Itália antes de voltar para os Estados Unidos.

2. After

We'll leave after lunch.
Nós vamos embora depois do almoço.

After winning the prize, she became famous overnight.
Depois de ganhar o prêmio, ele ficou famosa da noite para o dia.

After an hour I went home.
Depois de uma hora, eu fui para casa.

Dicas importantes:
  • Não use "after" nos exemplos de "then" e vice-versa. "After" e "then" não são usados da mesma maneira. Há um caso onde "then" e "after" podem se equivaler: ''then'' e ''after that''. Note que o "that" é importante. Observe.
I studied at the library for three hours, then I went back home.
Eu estudei na biblioteca durante três horas, depois (disso) voltei para casa.

=

I studied at the library for three hours, after that I went back home.
Eu estudei na biblioteca durante três horas, depois (disso) voltei para casa.
  • I was at Arsenal for about three years and then I went to Birmingham City. After that, I went to Bolton Wanderers, and had to finish my career. [Theguardian]
Bons estudos. Compartilhe.

Hitalo Martins
Thank you Donay.

Never Land 45
E quanto à "Then and now" vista em fotos em que se comparam "o antes e o depois" de alguém. Por que se usa essa forma? Poderia ser "before and after"?

Obrigado.