And not have - Tradução em português
But to do that and not have the other side know is kind of bad.
Mas fazer isso e não ter o outro lado saber é um tanto quanto ruim.
A minha interpretação: mas fazer isso e não fazer com que o outro lado saiba é um tanto quanto ruim.
O have nessa frase ficou estranho. Não ficaria melhor um let no lugar do have? Há alguma lógica pra esse have?
Mas fazer isso e não ter o outro lado saber é um tanto quanto ruim.
A minha interpretação: mas fazer isso e não fazer com que o outro lado saiba é um tanto quanto ruim.
O have nessa frase ficou estranho. Não ficaria melhor um let no lugar do have? Há alguma lógica pra esse have?
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS