England bodies fly in to block... - Tradução em português

90 + 2 mins
Brazil on the attack. The play around the penalty area with no one seemingly wanting to shoot. When Hernanes eventually does, the England bodies fly in to block.

Full time
And it finishes 2-2 at the Maracanã.

And so ...
England come away with a draw from Maracanã. Not bad at all. They could have been four down at half-time but improved dramatically in the second half. The introduction of Oxlade-Chamberlain revitilised England. However, this Brazil team is not in the best shape.

Por favor, traduzir as partes em destaque. Obrigado.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Telma Regina 9 62 593
Sugestão para a tradução (no contexto):

"Brazil on the attack. The play around the penalty area with no one seemingly wanting to shoot. When Hernanes eventually does, the England bodies fly in to block."
Brasil no ataque. A jogada em volta da área do penalty com ninguém aparentemente querendo chutar. Quando eventualmente Hernanes chuta, os ingleses correm para bloquear.

"England come away with a draw from Maracanã. Not bad at all. They could have been four down at half-time but improved dramatically in the second half. The introduction of Oxlade-Chamberlain revitilised England. However, this Brazil team is not in the best shape."
A Inglaterra saiu com um empate do Maracanã. Nada mal. Eles poderiam estar perdendo de quatro gols no intervalo, mas melhoraram dramaticamente no segundo tempo. A entrada de Oxlade-Chamberlain revitalizou a Inglaterra. Contudo, esse time brasileiro não está na melhor forma.

"Come away" + with = leave
http://www.thefreedictionary.com/come+away
PPAULO 6 48 1.1k
Revitalised, "revitilised" would be perhaps a typo...I guess.