Footage - Tradução em português
Acredito que tenha a ver com filmes, filmagens, produção, algo assim.
Só consegui pensar numa palavra quando escutei: compilação... e nem sei o que é isso direito.
Ajudinha aí, valeus'
Só consegui pensar numa palavra quando escutei: compilação... e nem sei o que é isso direito.
Ajudinha aí, valeus'
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Se nos dissesse onde viu a palavra ajudaria um montão 
De acordo com o tradutor do canto da tela:
footage
s. comprimento medido em pés (unidade de medida de comprimento equivalente a doze polegadas); cena, sequência de um filme
footage
[cinema] comprimento total de filme
De acordo com o tradutor do canto da tela:
footage
s. comprimento medido em pés (unidade de medida de comprimento equivalente a doze polegadas); cena, sequência de um filme
footage
[cinema] comprimento total de filme
Complemento:
"Footage" é muito comum no sentido de "filmagem", "imagens", "tempo de filmagem", "cenas".
Old footage from the First World War
Imagens/filmagens antigas da Primeira Guerra Mundial.
"Footage" é muito comum no sentido de "filmagem", "imagens", "tempo de filmagem", "cenas".
Old footage from the First World War
Imagens/filmagens antigas da Primeira Guerra Mundial.
Acabei vendo este termo novamente numa Series na frase "Security footage". Acredito que a tradução seria "Imagens de segurança". Então, vai aí uma confirmação ou uma desconfirmação?
Valeu's
Valeu's
Confirmando. Como disse o Donay, footage remonta aos tempos da cinematografia, tendo a ver com o comprimento do filme, daí em português longas (lembram-se do termo longa metragem?) e curtas, mas o contexto comum de footage é "a cena gravada", ou "a sequência filmada". Geralmente não falamos de gravações de vídeo de segurança como footage (dizemos "video recording"), mas também não causaria problemas de compreensão se fosse usado assim.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS