Footage - Tradução em português

DHST 1 3 15
Acredito que tenha a ver com filmes, filmagens, produção, algo assim.
Só consegui pensar numa palavra quando escutei: compilação... e nem sei o que é isso direito. :lol:

Ajudinha aí, valeus' :mrgreen:

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 105
Se nos dissesse onde viu a palavra ajudaria um montão ;)

De acordo com o tradutor do canto da tela:

footage
s. comprimento medido em pés (unidade de medida de comprimento equivalente a doze polegadas); cena, sequência de um filme

footage
[cinema] comprimento total de filme
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Complemento:

"Footage" é muito comum no sentido de "filmagem", "imagens", "tempo de filmagem", "cenas".

Old footage from the First World War
Imagens/filmagens antigas da Primeira Guerra Mundial.
DHST 1 3 15
Acabei vendo este termo novamente numa Series na frase "Security footage". Acredito que a tradução seria "Imagens de segurança". Então, vai aí uma confirmação ou uma desconfirmação? :lol:

Valeu's
Henry Cunha 3 18 191
Confirmando. Como disse o Donay, footage remonta aos tempos da cinematografia, tendo a ver com o comprimento do filme, daí em português longas (lembram-se do termo longa metragem?) e curtas, mas o contexto comum de footage é "a cena gravada", ou "a sequência filmada". Geralmente não falamos de gravações de vídeo de segurança como footage (dizemos "video recording"), mas também não causaria problemas de compreensão se fosse usado assim.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA