Tradução de "He collected coins with a rack"

Estava lendo curiosidade sobre a Itália, quando me deparei com o seguinte:

"Since 1968 a man would wake up at sunrise every morning and rush to the Trevi Fountain in Rome. There, he collected coins with a rack. Allegedly, in 15 minutes of work, he used to gather up to $1000. He was caught only in 2002."

O que "rack" significa nesse caso?
Avatar do usuário PPAULO 35960 4 32 631
Could mean some receptacle, a frame, structure (perhaps similar to a box).
http://www.thesaurus.com/browse/rack/1
I thought here if couldn´t be a typo, the person had meant "rake" but then it would draw some attention!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 35960 4 32 631
One structure to illustrate the point, is the wire rack used in BBQing.
http://3.bp.blogspot.com/-usPNrgMaXOM/U ... 5%2529.JPG
http://www.kingdametal.com/upload/Stain ... g-rack.jpg

This is just an example to illustrate, in fact, I think the man used a contraption of sorts, but I only can make an educated guess here. Only he and the ones that caught him could say to us with certainty! :-)
Ele coleta moedas com uma cremalheira.
Avatar do usuário PPAULO 35960 4 32 631
Na verdade as histórias sobre isso são imprecisas, mas batendo com minha intuição esse site diz que poderia ter sido com ajuda de um "ancinho" (como disse poderia ter sido um "typo" e a palavra ser "rake") or igualmente provável que "rack" pudesse ser "a contraption" um aparato (que no artigo a seguir se traduziria no "imã" (dizem que alguns "espertinhos" usam uma vara com uma imã para pegar moedas até hoje.). Versão mais provável.
Ainda assim, o senhor que fazia isso não o fazia por mal (not foul play), ele só catava algumas para suprir suas necessidades, afinal ele morava na rua. Não estava enriquecendo com isso.

http://blogdalucianaoliveira.com.br/blo ... ork-times/