Its, say-so - Tradução em português

Olá, pessoal!
Hoje tenho duas dúvidas.

1) Veja a frase abaixo:
Third, the Bible Is—and Must Be—Its Own Ultimate Proof.
Pensei em traduzir assim: Em terceiro lugar, a Bíblia é - e tem que ser- a sua própria prova final (? Ficou estranho)

2) É concernente ao uso de say-so. Veja a frase abaixo:
Jesus did not expect His hearers to accept His testimony merely on His say-so

Eu entendi o significado da explicação em inglês, mas to com dúvidas da melhor forma pra passar para o português
Grato!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
PPAULO 6 51 1.4k
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA