What are you getting at? - Tradução em português
What are you getting at, Jack?
Tipo, quando a pessoa tá falando e falando e de repente o ouvinte interrompe a conversa e fala: onde vocês está querendo chegar com essa conversa? é isso que significa essa expressão em inglês?
Tipo, quando a pessoa tá falando e falando e de repente o ouvinte interrompe a conversa e fala: onde vocês está querendo chegar com essa conversa? é isso que significa essa expressão em inglês?
INGLÊS PARA VIAGENS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
É mais ou menos isso. Tem o mesmo significado de "What are you insinuating?"
Ex.: Joe- Hey I noticed your new hairstyle
Becky- Yeah I added the white highlights to my dark hair, thought it would look cool
Joe- Ah, you know skunks kinda have that same look, black hair with white stripes
Becky- What are you getting at? (What are you insinuating?)
wordreference.com
Ex.: Joe- Hey I noticed your new hairstyle
Becky- Yeah I added the white highlights to my dark hair, thought it would look cool
Joe- Ah, you know skunks kinda have that same look, black hair with white stripes
Becky- What are you getting at? (What are you insinuating?)
wordreference.com
POWER QUESTIONS
Yes, precisely what Marcelo has affirmed. Often meaning some degree of criticism.
It might serve as a way of clarifying something as well, in this case its meaning is close to "implying". That is, it may be a request for further information or elucidation.
It might serve as a way of clarifying something as well, in this case its meaning is close to "implying". That is, it may be a request for further information or elucidation.
Isso tem alguma relação com "What are you driving at?"?
Yes, both can mean:
What are you implying?; What do you mean? What are you trying to say?
What are you implying?; What do you mean? What are you trying to say?
TESTE DE VOCABULÁRIO