Tradução de "let's rock n' roll"

Bem, estava eu assistindo o seriado Buffy - a caça vampiros (Buffy - Vampire slayer), me deparei com esta expressão -> Let's rock n' roll. Como estava num clima denso - prestis a acontecer uma batalha - presumi
o seguinte desta sentença: Vamos Arrazar! Vamos destruir!

tem relmente esse sentido?


Aguardo sugestões...




Desde já, obrigado.
Faz sentido sim sua tradução Damon. Por exemplo quando alguém diz "Let's rock" quer dizer, vamos arrasar... Então, é uma forma de se expressar... Então, Let's Rock n' Roll deve ter sido usado para intensificar a intenção...

See you =P
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Flavia.lm 3835 1 9 85
Um exemplo pode ser tirado de um dos maiores clássicos da música mundial de todos os tempos:

"You keep on shoutin', you keep on shoutin'...

I wanna rock n' roll all night
And party every day"


"Quero curtir a noite inteira
Festejar/comemorar todos os dias"

***

O Urban Dictionary traz, entre outras definições:
Rock n' roll: a exclamation of excitement.

so let's rock!
Flávia
Hey, Anne and Flavia..

Muitissimo obrigado pelas suas respostas.. sanaram minha duvida.



We Live and Learn.
é... inglês tem mais haver com interpretação, raciocínio e expressão do que com simples tradução literal. Falar inglês é pensar em inglês!
Avatar do usuário Donay Mendonça 45275 21 69 1022
Vi de novo a expressão "let's rock n' roll'' no Filme 'Tartarugas Ninja', versão nova. Vamos a mais complementos.

Let's rock and roll! [Thefreedictionary]

Inf. Let's get started!; Let's get moving! A: Everybody ready? B: Yeah. A: Good. Let's rock and roll!

>> Vamos nessa! Vamos começar! Mãos à obra! Vamo que vamo! Vamos agir!

This usage is probably derived from the phrase "let's roll," which means "let's start moving" - from the fact that a vehicle starts to move when its wheels start to roll. This was extended to "let's rock and roll" by analogy wih the music genre. [Wordference - USA]

  • Voltando ao Filme (cool, por sinal), aí vai o trecho.

Donatello: Surveillance are showing heavy, HEAVY Foot Clan activity.
Raphael, Leonardo: They've taken hostages, dude...
Leonardo: You know we're not supposed to go above ground!
Raphael: We've done this before. We started something, and we gotta finish it.
Michelangelo: [looking at a monitor] This is insane... that cat is playing Chopsticks with chopsticks!
Leonardo: Don't be an idiot!
[changes the monitor's channel, to Mikey's chagrin]
Leonardo: Okay... let's rock and roll, boys!

fonte: IMDB.com

Bons estudos. Compartilhe.