Tradução de "loose fill attic insulation "

Avatar do usuário Andrezzatkm 4820 1 8 105
Whether you are removing loose fill attic insulation for replacement with new insulation, changing insulation types, or are removing insulation because of water or wildlife damage, doing it safely is the first step.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4480 1 2 96
Whether you are removing loose fill attic insulation for replacement = Se você estiver removendo a proteção térmica não compactada do seu sótão por outra nova proteção térmica ou ...
Avatar do usuário PPAULO 39165 6 32 684
Outra forma de pensar nisso é que comumente "loose-fill insulation'' é sinônimo de "enchimento".
Esse "enchimento" é uma camada grossa de algum material isolante térmico que vai preencher o sótão e agir impedindo o fluxo de calor do interior da casa vá se perder no interior e através do próprio sótão. Como o calor é "finito" o frio logo tomaria conta da casa.
O oposto no calor, o tal enchimento vai isolar o ar mais quente do sótão de atingir a parte de baixo da casa mais rapidamente.
Daí a tal "proteção térmica" citada anteriormente pelo Marcelo.

Para mais sobre o assunto use no Google as palavras chaves "loose-fill insulation" em inglês, e/ou as palavras "enchimento isolante térmico sótão frio gelo" em português (ainda que a nossa realidade seja um tanto diferente, seria só pra dar uma idéia.)