Tradução de "loose fill attic insulation "

Avatar do usuário Andrezzatkm 4810 1 8 105
Whether you are removing loose fill attic insulation for replacement with new insulation, changing insulation types, or are removing insulation because of water or wildlife damage, doing it safely is the first step.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4490 1 2 96
Whether you are removing loose fill attic insulation for replacement = Se você estiver removendo a proteção térmica não compactada do seu sótão por outra nova proteção térmica ou ...
Avatar do usuário PPAULO 41935 6 33 736
Outra forma de pensar nisso é que comumente "loose-fill insulation'' é sinônimo de "enchimento".
Esse "enchimento" é uma camada grossa de algum material isolante térmico que vai preencher o sótão e agir impedindo o fluxo de calor do interior da casa vá se perder no interior e através do próprio sótão. Como o calor é "finito" o frio logo tomaria conta da casa.
O oposto no calor, o tal enchimento vai isolar o ar mais quente do sótão de atingir a parte de baixo da casa mais rapidamente.
Daí a tal "proteção térmica" citada anteriormente pelo Marcelo.

Para mais sobre o assunto use no Google as palavras chaves "loose-fill insulation" em inglês, e/ou as palavras "enchimento isolante térmico sótão frio gelo" em português (ainda que a nossa realidade seja um tanto diferente, seria só pra dar uma idéia.)