When you meet a foreign... - Tradução em português

When you meet a foreign visitor at the airport you should pay attention to the language you use, the way you behave and even the clothes you wear.
Pergunto agora:
Está correta a tradução?
Ao receber um estrangeiro no aeroporto é importante saber como se comportar, o que dizer e até como se vestir .
Ou:
Quando você encontrar um visitante estrangeiro no aeroporto você deve prestar atenção para a linguagem que você usa, a forma como você se comporta e até mesmo as roupas que veste.
É correta as duas traduções?

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
1 resposta
PPAULO 6 48 1.1k
Yep, it is.


I noticed that you got edgy about using the word receber-meet. Please don´t get.
It can be used in the sense of "receber no aeroporto/terminal etc"

=======
See:

http://michaelis.uol.com.br/moderno/ing ... ra=receber
aception 4)
to greet, welcome, meet. ele foi bem recebido / he met with a good reception. ele foi recebido na estação / he was met at the station.


R. visitas: a) ser visitado; b) estar em casa para corresponder aos cumprimentos das pessoas que nos procuram ou a quem convidamos; fazer sala.



http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2132719
Você está recebendo o amigo em sua casa?

Nesse caso poderá dizer: "to host/entertain a friend".

Se o está encontrando no aeroporto, terminal, etc: "to meet a friend".