Bon mot away; Meet-ups - Tradução em português

Simon Vasconcelos 11 221
Worst of all for an introvert like me, the site promotes the idea that hanging out with a random stranger (or several) is fun. It's not that I'm against making friends, but compulsory small talk is torturous. And I've been cornered by enough strangers in cafes, shops and on public transport to get an idea of how the British public thinks. I harbour no illusions that my spiritual soulmate is just a bon mot away. Although Invite for a Bite's FAQ section claims that its meet-ups are "like going to a party where everyone wants to talk to you", with no screening process, there's no way to weed out the socially awkward among us.

Meet-ups: Não consegui definir que tipo de encontro é esse.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
MARCOMF 2 10
Colega, veja bem:
bon mot é uma expressão francesa que signifca "sábias palavras", ou seja, refere-se à provérbios, ditos populares, até mesmo crenças ou mitos que as pessoas criam sobre determinado assunto.

meet-ups são os encontros de pessoas, conforme o contexto.

Confira
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bon+mot
http://www.linguee.com.br/portugues-ing ... y=meet-ups