Como dizer "acabaram as cervejas" em inglês

Went through beer,
ta certo usar isso pra falar que acabaram as cervejas?

or

I just ran out of beer.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
5 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
Eu já vi dessa forma:

Fulano and Beltrano went through a crateful of beers in no time (= Beberam/consumiram ... rapidamente/num piscar de olhos/sua expressão aqui)
Marcio_Farias 1 24 213
Ou melhor (e mais comumente), "... a crate of beers."
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Complementando:

Para mim, a opção 'run out of beer' é correta. Há como expressar isso com "go through", porém, me parece menos comum.

Boa sorte!
hm ok thanks for the answers .
Thomas 7 60 289
Years ago, the Schlitz Brewery said in its commercials, "When you are out of Schlitz, you are out of beer."
Naturally, people starting repeating that, but taking out of the word Schlitz the letters C, L, and Z.