Como dizer “Acha não, certeza” em inglês
Como se diz “Acha não, certeza”?
O contexto dessa frase é essa:
- Eu acho que ele é o melhor jogador.
- Acha não, certeza.
Estou tentando traduzir essa frase e eu sei que teria como traduzir para tipo: “You don’t think, he is.” ou algo assim, mas ficaria longa demais, então pensei em “Think no, for sure”, estaria certo isso? Ou ficaria muito estranho? Alguém ja ouviu?
O contexto dessa frase é essa:
- Eu acho que ele é o melhor jogador.
- Acha não, certeza.
Estou tentando traduzir essa frase e eu sei que teria como traduzir para tipo: “You don’t think, he is.” ou algo assim, mas ficaria longa demais, então pensei em “Think no, for sure”, estaria certo isso? Ou ficaria muito estranho? Alguém ja ouviu?
POWER QUESTIONS
1 resposta
Resposta mais votada
Eu faria algo como:
I think he's the best player ever.
You think? He definitely is.
I think he's the best player ever.
You think? He definitely is.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados